Овод войнич краткое. Овод

Овод войнич краткое. Овод

Роман повествует об истории молодого, наивного, влюблённого, полного идей и романтических иллюзий Артура Бёртона. Он оказался обманут, оклеветан и отвергнут всеми. Он исчезает, имитировав самоубийство, и в дальнейшем возвращается на родину спустя 13 лет под другим именем, человеком с изуродованной внешностью, исковерканной судьбой и ожесточённым сердцем. Он предстал перед людьми, которых когда-то горячо любил и знал, насмешливым циником со звучным и хлёстким журналистским псевдонимом Овод.

Популярность в России

Роман был популярен в Англии (до 1920 года - 18 изданий), дореволюционной России и США, впоследствии в СССР и других социалистических странах. Год опубликования романа в России - 1898 - был годом I съезда Российской социал-демократической рабочей партии . Перевод романа «Овод» впервые появился в виде приложения к журналу «Мiръ Божiй » за 1898 год. В 1898 году «Овод» вышел отдельным изданием. Его распространяли Г.М. Кржижановский , Е.Д. Стасова , Петровский Григорий , Бабушкин И.В. , Свердлов Я.М. , М. Горький . Книгу эту любил П.А. Заломов , послуживший Горькому прототипом героя романа «Мать ». Увлекались «Оводом» Г.И. Котовский , Н.А. Островский , А.П. Гайдар , М.И. Калинин , Зоя Космодемьянская . В издании 1988 года (изд. «Правда ») указано, что «Овод» был любимой книгой Ю.А. Гагарина . Увлекались «Оводом» и в других странах, в том числе и там, где это явно не поощрялось. Писательница и актриса Людмила Андреевна Ямщикова, дочь известного советского писателя Александра Алтаева, взяла в честь героя Войнич литературный псевдоним Арт Феличе. Его читают герои романа современного иранского писателя Махбода Сераджи «Крыши Тегерана».

Прототип

Польские исследователи литературы категорически утверждали, что реальными прообразами Овода были деятели польской социально-революционной партии «Пролетариат», русские же читатели сразу после выхода в России «Овода» узнали в нём знакомые черты русских революционеров. Некоторые исследователи считают, что в образе Овода легко обнаружить черты Мадзини и Гарибальди .

В 1955 году советские литераторы сумели разыскать проживавшую в Нью-Йорке Э. Л. Войнич и стали поддерживать с ней тесную связь. Она поставила все точки над i по поводу прототипов героев своего романа и положила конец спорам. Так, в письме Б.Н. Полевому (Нью-Йорк, 11, 14 января 1957 г.) она писала по поводу прототипов Артура (Овода) и других героев :

Вы спрашиваете у меня, существовал ли в жизни реальный прототип Артура. У людей, лишённых творческого воображения, часто возникают вопросы подобного рода. Но я не понимаю, как может спрашивать меня об этом писатель-романист. Разумеется, образы в романе не всегда имеют прототипами реально существующих людей; не являются ли они своего рода результатом сложного процесса, происходящего в авторском воображении под влиянием таких факторов, как:

Единственный образ в «Оводе», который я могу отчасти считать портретом - и даже в этом случае портретом весьма фрагментарным,- это Джемма, образ которой был в какой-то степени списан - особенно её личный облик - с моего дорогого друга Шарлотты Уилсон, так много помогавшей Кропоткину в его работе. Она редактировала в Лондоне газету «Свобода», и это она познакомила меня со Степняком.
С ранней юности большое влияние на меня оказывали биография и произведения Мадзини, а впоследствии (1885-1886) - жизнь и произведения аббата Ламенне, чьи «Слова верующего» я знаю чуть ли не наизусть. Библия и произведения Шекспира, Мильтона, Шелли и Блейка (его стихи «Счастливой мошкою летаю, живу ли я, иль умираю», которые я знала ещё с детства) больше всего, как мне кажется, повлияли на мое юношеское сознание. Личность Ламенне, как мне кажется, отчасти оказала известное влияние на создание образа Монтанелли.
Происхождение образа Артура связано с моим давним интересом к Мадзини и с портретом неизвестного юноши в чёрном, находящимся в Лувре, который я впервые увидела в 1885 году. То, что в романе усматривается отражение русского или польского влияния, как указывает госпожа Таратута в своем предисловии к новому русскому изданию «Овода», естественно и понятно. Где, кроме Восточной Европы и среды русских и польских эмигрантов в Лондоне и в Западной Европе, я могла бы непосредственно познакомиться с условиями, которые в той или иной степени существовали в Италии в юношеский период жизни Мадзини? С другой стороны, Анна Нилл, которая только что перечитала биографические заметки, предваряющие книгу Мадзини «Обязанности человека и другие очерки», указывала мне на многочисленные детали, которые, по её мнению, могли оказать влияние на создание образа Артура.
Что касается вашего романа «Золото», то теперь мне ясно, почему получился такой конец, и я понимаю теперь, что у нас с вами совершенно противоположные представления о процессе создания романа. Разумеется, если прототипами ваших героев являются живые люди, вы не можете позволять себе вольно обращаться с ними!

Персонажи

  • Овод (Артур Бертон, Феличе Риварес) - революционер, главный герой романа
  • Лоренцо Монтанелли - кардинал, настоящий отец Артура
  • Джемма Уоррен (Дженнифер, Джим, после замужества Синьора Болла) - возлюбленная Артура (Овода)
  • Джеймс Бертон - сводный старший брат Артура
  • Джули Бертон - жена Джеймса Бертона
  • Джованни Болла - любовный соперник, товарищ Артура, умерший муж Джеммы
  • Чезаре Мартини - любовный соперник, товарищ Овода
  • Риккардо - профессор, врач
  • Грассини - товарищ Овода
  • Галли - товарищ Овода
  • Зита Рени - цыганка-танцовщица , любовница Овода
  • Полковник Феррари - командир гарнизона в Бризигелле
  • Другие герои

Экранизации

В СССР было снято три фильма по мотивам романа.

  • Овод (фильм, 1928) , СССР, в главной роли Илико Мерабишвили .
  • Овод (фильм, 1955) , СССР, в главной роли Олег Стриженов .
  • Овод (фильм, 1980) , СССР, в главной роли Андрей Харитонов .

В году сообщалось о съёмках фильма «Овод» китайским режиссёром У Тянь Мином совместно с киностудией им. А. Довженко на Украине. Как и в случае снятого в 1999 году китайско-украинского 20-серийного сериала «Как закалялась сталь», оригинальная звуковая дорожка фильма «Овод» на русском или украинском языке не существует - только дубляж на китайский язык. Причины этого странного положения украинской стороной не комментировались.

См. также

  • en:Social gadfly - образ овода в античной литературе

Напишите отзыв о статье "Овод (роман)"

Примечания

Ссылки

  • (англ.)

Отрывок, характеризующий Овод (роман)

И он, как всегда, бодрыми шагами вошел в гостиную, быстро окинул глазами всех, заметил и перемену платья маленькой княгини, и ленточку Bourienne, и уродливую прическу княжны Марьи, и улыбки Bourienne и Анатоля, и одиночество своей княжны в общем разговоре. «Убралась, как дура! – подумал он, злобно взглянув на дочь. – Стыда нет: а он ее и знать не хочет!»
Он подошел к князю Василью.
– Ну, здравствуй, здравствуй; рад видеть.
– Для мила дружка семь верст не околица, – заговорил князь Василий, как всегда, быстро, самоуверенно и фамильярно. – Вот мой второй, прошу любить и жаловать.
Князь Николай Андреевич оглядел Анатоля. – Молодец, молодец! – сказал он, – ну, поди поцелуй, – и он подставил ему щеку.
Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое.
Князь Николай Андреевич сел на свое обычное место в угол дивана, подвинул к себе кресло для князя Василья, указал на него и стал расспрашивать о политических делах и новостях. Он слушал как будто со вниманием рассказ князя Василья, но беспрестанно взглядывал на княжну Марью.
– Так уж из Потсдама пишут? – повторил он последние слова князя Василья и вдруг, встав, подошел к дочери.
– Это ты для гостей так убралась, а? – сказал он. – Хороша, очень хороша. Ты при гостях причесана по новому, а я при гостях тебе говорю, что вперед не смей ты переодеваться без моего спроса.
– Это я, mon pиre, [батюшка,] виновата, – краснея, заступилась маленькая княгиня.
– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему, соблазнителю, эту историю. Теперь этот он, настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.

«Овод» - революционно-романтический роман, наиболее известный русскоязычному читателю труд английской, позднее американской писательницы Этель Лилиан Войнич . Впервые вышел в 1897 в США.

Краткое содержание «Овод» по главам

«Овод» Войнич краткое содержание по главам следует лишь в том случае, если у вас не хватает времени прочитать повесть полностью. «Овод» в сокращении не сможет донести все мелкие подробности из жизни героев, не погрузит вас в атмосферу того времени. «Овод» краткое содержание представлено ниже, и читается за 5 минут.

Бертон Артур - студент англо-итальянского происхождения, участник итальянского национально-освободительного движения «Молодая Италия». Преданный нарушившим тайну исповеди духовником, он оказывается невольным виновником ареста своего соратника по делу и одновременно соперника в любви. Потеряв любовь считающей его предателем девушки Джем-мы, разочаровавшись в религии, а в довершение всего узнав, что его настоящим отцом является старший друг и покровитель каноник (впоследствии кардинал) Монтанелли, А., инсценировав свою смерть, отправляется в Южную Америку. Вернувшись через 13 лет в Италию в качестве сурового и внешне обезображенного Ривареса, революционера и памфлетиста, пишущего свои антицерковные статьи под псевдонимом «Овод», он в конце концов после вооруженного инцидента попадает в тюрьму. Принять помощь в побеге от признавшего в нем своего сына кардинала он согласен лишь ценой отказа последнего от сана и религии, что тот не в силах сделать. Овода расстреливают, а Монтанелли умирает после страстной и полубезумной проповеди, в которой, живописуя страдания Бога Отца, отдавшего Христа на распятие, оплакивает себя и собственного сына. Герой В. повторяет путь многих молодых людей из романов XIX в., исчезнувших из жизни после трагического происшествия, казалось бы, навсегда, но возвращающихся неузнанными и под другим именем, с тем чтобы восстановить справедливость и воздать должное врагам. Наиболее ярким примером такого рода служит Эдмон Дантес - граф Монте-Кристо у Дюма. Но подобных персонажей можно найти и у Диккенса. Характерен эффектный контраст образа героя в прошлом и при его вторичном появлении (часто, как у Диккенса, идентичность обоих раскрывается лишь в конце). А. в начале романа - возвышенный романтический юноша, погруженный в стихию католицизма и переживающий кризис веры, Овод его основной части - тоже романтический герой, но уже разочарованный одинокий циник и атеист, у которого в жизни осталось лишь одно его революционное дело и лелеемая в глубине души старая любовь. Мотив «утраченных иллюзий», весьма характерный для «истории молодого человека» XIX в., также присутствует здесь. Оводом А. сделало прежде всего разочарование в ценностях религии. Мировоззренческий переворот в романе Войнич имеет в своей основе конкретные частные факты, касающиеся конкретных служителей церкви, один из которых нарушил тайну исповеди, а другой - обет безбрачия. С последним из этих фактов связан характерный мелодраматический, коренящийся в фольклоре прием - раскрытие тайны родства, происходящее дважды: в первой части о своем сыновстве узнает А., в третьей части своего сына А. узнает в Оводе Монтанелли.

Главные герои «Овод» Войнич

  • Овод (Артур Бертон, Феличе Риварес) - революционер, главный герой романа
  • Лоренцо Монтанелли - кардинал, настоящий отец Артура
  • Джемма или Дженнифер Уоррен (после замужества синьора Болла) - возлюбленная Артура (Овода)
  • Джеймс Бертон - сводный старший брат Артура
  • Джули Бертон - жена Джеймса Бертона
  • Джованни Болла - любовный соперник, товарищ Артура, будущий муж Джеммы
  • Чезаре Мартини - любовный соперник, товарищ Овода
  • Риккардо - профессор, врач
  • Грассини - товарищ Овода
  • Галли - товарищ Овода
  • Зита Рени - цыганка-танцовщица, любовница Овода
  • Полковник Феррари - командир гарнизона в Бризигелле
  • Другие герои

Роман «Овод» - это история огромной силы и большого интереса, множество драматических эпизодов и захватывающих ситуаций.

Действие романа начинается в 1833 году. В то время в различных областях Италии происходили вооруженные восстания. Австрийская полиция и местные власти с жестокостью подавляли их. Хотя само правительство занимало весьма шаткое положение. Несколькими годами позже, в 1848 году, революция охватила Италию. Важнейшие сюжетные вехи романа приходятся именно на эти дни.

В «Оводе» показаны противоречия, возникающие внутри самой «Молодой Италии». Главные герои произведения – Овод, Джема, Мартини – являются самыми активными членами общества. Они всячески борются за свою свободу, за собственные принципы и жизнь.

Революционеры, состоящие в «Молодой Италии» понимают, что любого из них могут арестовать, убить. Однако они продолжают разрабатывать и осуществлять свои смелые планы, направленные против официальных властей, которые превосходят их по силе. Благодаря таким личностям, как Овод, Джема и Мартини, революционные общества добиваются определенного успеха в середине XIX столетия.

Группа Джеммы интересовалась Геваресом, так о нем ходили «грандиозные слухи». Но уже после недолгого общения практически все стали считать его своенравным и замкнутым хитрецом. Его опасались, но в то же время осознавали, что с ним возможность осуществить задуманное становится для них реальной. Сам Овод был подозрителен, замкнут, на многое из происходящего реагировал с явным сарказмом. Кстати, сарказм был для героя неким щитом, пользуясь которым он никому не позволял проникать к себе в душу.

Э. Л. Войнич сосредоточила свое внимание на изображении героического характера революционера. Создав образ Овода, писательница дала свое решение одной из главнейших проблем, свойственных европейскому роману XIX века, – проблеме поиска положительного героя.

Войнич воплотила в своем герое черты многих борцов за народную свободу в разных странах. Неслучайно польские исследователи литературы утверждают, что реальными прообразами Овода были деятели польской социально-революционной партии «пролетариат»; русские же читатели сразу выхода романа в свет в России, узнали в герое черты русских революционеров. Некоторые историки литературы считают, что в образе Овода легко обнаружить черты Мадзини и Гарибальди. Очевидно, что доля истины присутствует во всех утверждениях: Овод является не просто собирательным образом-персонажем, но интернациональным типом революционера. Ведь и саамам писательница не подчеркивает его определенных национальных черт: Овод наполовину англичанин, наполовину итальянец.

Джема была умной, серьезной и смелой девушкой. Ее уважали и ценили. Она так же, как и все, хотела познакомиться с оводом, но была разочарована в нем. Джема не знала, что Геварес и есть Артур. Но она чувствовала, она понимала, была почти уверена, что этот человек ей знаком. Она помнила длинные пальцы Артура, некоторые из его движений остались в ее памяти. Узнав историю жизни Гевареса, Джема находила еще больше общего между ним и Артуром, которого, полагает, она же сама и убила. Со временем Джема привязалась к Оводу; Мартини говорил ей о любви Овода к ней. Но девушка не верила его словам. Она надеялась, что перед своим отъездом Геварес признается ей в том, что он и есть Артур. Но этого не произошло. В тот момент Джема наверняка была уже уверена в том, что Артур выдает себя за другого. Но правду девушка узнала лишь тогда, когда Артур был застрелен. Получив письмо, героиня не могла смириться с мыслью, что вновь потеряла любимого и близкого человека. Столько времени он был рядом с ней, но правду она узнала слишком поздно.

Мартини искренне любил Джему. Он всегда старался оградить ее от опасности, в том числе, и от Овода. Лишь позже и он проникся к нему доверием. Именно доверие и уважение. Это те качества, которые рождал в людях по отношению к себе Овод. Это был по-настоящему сильный духом и мужественный человек, которому суждено было перенести немало бед, обид, страданий и унижений. Так сам он пишет в письме к Джеме: «Итак, моя дорогая, вы видите, что незачем вам было терзать свое сердце из-за той старой истории с пощечиной. Мне было тяжело перенести это. Но потом я получил немало других таких же пощечин. И все стерпел». Он имел право отказаться от трудностей, выпадавших на его долю, но всегда находил в себе силы идти твердо и мужественно вперед, к достижению собственной цели. Обиды и раны он прятал глубоко внутри, как и настоящее свое лицо скрывал под маской сарказма. Артур до последних минут своей жизни оставался верен принципу «никогда не сдаваться»: во время казни он смеялся, шутил, на лице его видна была улыбка. Солдаты были поражены – они должны были, но не могли его убить. И все же овод погиб. Твердо зная, что прожил жизнь не зря.

В романе отображена деятельность участников подпольной революционной организации «Молодая Италия » в первой половине XIX века ; резко критикуется христианство . Роман повествует об истории молодого, наивного, влюблённого, полного идей и романтических иллюзий Артура Бёртона. Он оказался обманут, оклеветан и отвергнут всеми. Он исчезает, имитировав самоубийство, и в дальнейшем возвращается на родину спустя 13 лет под другим именем, человеком с изуродованной внешностью, исковерканной судьбой и ожесточённым сердцем. Он предстал перед людьми, которых когда-то любил и знал, насмешливым циником с журналистским псевдонимом Овод.

Популярность в России

Роман был популярен в Англии (до 1920 года - 18 изданий), дореволюционной России и США, впоследствии в СССР и других социалистических странах. Год опубликования романа в России - 1898 - был годом I съезда Российской социал-демократической рабочей партии . Перевод романа «Овод» впервые появился в виде приложения к журналу «Мир Божий » за 1898 год. В 1898 году «Овод» вышел отдельным изданием. Его распространяли Г. М. Кржижановский , Е. Д. Стасова , Григорий Петровский , И. В. Бабушкин , Я. М. Свердлов , М. Горький . Эту книгу любил П. А. Заломов , послуживший Горькому прототипом героя романа «Мать ». Увлекались «Оводом» Г. И. Котовский , Н. А. Островский , А. П. Гайдар , М. И. Калинин , Зоя Космодемьянская . В издании 1988 года (изд. «Правда ») указано, что «Овод» был любимой книгой Ю. А. Гагарина . Увлекались «Оводом» и в других странах, в том числе и там, где это явно не поощрялось. Писательница и актриса Людмила Андреевна Ямщикова, дочь М. В. Ямщиковой, писавшей под псевдонимом «Ал. Алтаева », взяла в честь героя Войнич литературный псевдоним Арт Феличе. Его читают герои романа современного иранского писателя Махбода Сераджи «Крыши Тегерана».

Прототип

Польские исследователи литературы категорически утверждали, что реальными прообразами Овода были деятели польской социально-революционной партии «Пролетариат», русские же читатели сразу после выхода в России «Овода» узнали в нём знакомые черты русских революционеров. Некоторые исследователи считают, что в образе Овода легко обнаружить черты Мадзини и Гарибальди .

В 1955 году советские литераторы сумели разыскать проживавшую в Нью-Йорке Э. Л. Войнич и стали поддерживать с ней тесную связь. В письме Б. Н. Полевому (Нью-Йорк, 11, 14 января 1957 г.) она писала по поводу прототипов Артура (Овода) и других героев :

Вы спрашиваете у меня, существовал ли в жизни реальный прототип Артура. У людей, лишённых творческого воображения, часто возникают вопросы подобного рода. Но я не понимаю, как может спрашивать меня об этом писатель-романист. Разумеется, образы в романе не всегда имеют прототипами реально существующих людей; не являются ли они своего рода результатом сложного процесса, происходящего в авторском воображении под влиянием таких факторов, как:

Единственный образ в «Оводе», который я могу отчасти считать портретом - и даже в этом случае портретом весьма фрагментарным,- это Джемма, образ которой был в какой-то степени списан - особенно её личный облик - с моего дорогого друга Шарлотты Уилсон, так много помогавшей Кропоткину в его работе. Она редактировала в Лондоне газету «Свобода», и это она познакомила меня со Степняком.
С ранней юности большое влияние на меня оказывали биография и произведения Мадзини, а впоследствии (1885-1886) - жизнь и произведения аббата Ламенне, чьи «Слова верующего» я знаю чуть ли не наизусть. Библия и произведения Шекспира, Мильтона, Шелли и Блейка (его стихи «Счастливой мошкою летаю, живу ли я, иль умираю», которые я знала ещё с детства) больше всего, как мне кажется, повлияли на мое юношеское сознание. Личность Ламенне, как мне кажется, отчасти оказала известное влияние на создание образа Монтанелли.
Происхождение образа Артура связано с моим давним интересом к Мадзини и с портретом неизвестного юноши в чёрном, находящимся в Лувре, который я впервые увидела в 1885 году. То, что в романе усматривается отражение русского или польского влияния, как указывает госпожа Таратута в своем предисловии к новому русскому изданию «Овода», естественно и понятно. Где, кроме Восточной Европы и среды русских и польских эмигрантов в Лондоне и в Западной Европе, я могла бы непосредственно познакомиться с условиями, которые в той или иной степени существовали в Италии в юношеский период жизни Мадзини? С другой стороны, Анна Нилл, которая только что перечитала биографические заметки, предваряющие книгу Мадзини «Обязанности человека и другие очерки», указывала мне на многочисленные детали, которые, по её мнению, могли оказать влияние на создание образа Артура.
Что касается вашего романа «Золото», то теперь мне ясно, почему получился такой конец, и я понимаю теперь, что у нас с вами совершенно противоположные представления о процессе создания романа. Разумеется, если прототипами ваших героев являются живые люди, вы не можете позволять себе вольно обращаться с ними!

Персонажи

  • Овод (Артур Бертон, Феличе Риварес) - революционер, главный герой романа
  • Лоренцо Монтанелли - кардинал, настоящий отец Артура
  • Джемма Уоррен (Дженнифер, Джим, после замужества Синьора Болла) - возлюбленная Артура (Овода)
  • Джеймс Бертон - сводный старший брат Артура
  • Джули Бертон - жена Джеймса Бертона
  • Джованни Болла - любовный соперник, товарищ Артура, умерший муж Джеммы
  • Чезаре Мартини - любовный соперник, товарищ Овода
  • Риккардо - профессор, врач
  • Грассини - товарищ Овода
  • Галли - товарищ Овода
  • Зита Рени - цыганка-танцовщица , любовница Овода
  • Полковник Феррари - командир гарнизона в Бризигелле
  • Другие герои

Экранизации

В СССР было снято три фильма по мотивам романа.

  • Овод (фильм, 1928), СССР, в главной роли Илико Мерабишвили.
  • Овод (фильм, 1955) , СССР, в главной роли Олег Стриженов .
  • Овод (фильм, 1980) , СССР, в главной роли Андрей Харитонов .

Италия, 30-е годы 19 века. Артур Бёртон еще очень юн, ему всего 19 лет, у него пока не имеется никакого реального жизненного опыта. Немало времени молодой человек посвящает общению со своим духовником Лоренцо Монтанелли, во всем доверяя его и считая едва ли не самым лучшим из людей. К тому же Артур видит в Монтанелли и единственного друга, ведь его мать Глэдис около года назад ушла из жизни, а сводные братья, которые намного старше юноши, всегда относились к нему холодно и равнодушно.

Парень сообщает священнику о том, что он вступил в революционную организацию под названием «Молодая Италия», отныне он, как и его товарищи, намерен посвятить жизнь борьбе за свободу и счастье родины. Монтанелли предчувствует, что эта деятельность может в дальнейшем привести Артура к настоящей беде, однако он не знает, как отговорить подопечного от его планов, ведь молодой Бёртон твердо убежден в правильности и благородстве своих целей.

В эту же организацию вступает и давняя подруга Артура Джемма, к которой юноша неравнодушен. Духовник Бёртона отправляется на некоторое время в Рим, получив звание епископа, а сам Артур на исповеди сообщает другому священнослужителю в том, что влюблен в Джемму и испытывает ревность к товарищу по партии по фамилии Болла, который также ухаживает за этой девушкой.

Вскоре Артур оказывается под арестом. На допросах парень держится стойко, не выдавая товарищей по организации, однако после выхода на свободу он узнает, что именно его обвиняют в предательстве по отношению к Болле. Юноша с ужасом понимает, что священник позволил себе выдать признание исповедуемого. Бёртон получает пощечину от Джеммы, считавшей, что он действительно совершил предательство, Артур не успевает объяснить девушке, как все произошло на самом деле. По прибытии домой супруга его брата Джули, выйдя из себя, рассказывает молодому человеку о том, что в действительности его родным отцом является Монтанелли. Глубоко потрясенный и разочарованный в самом близком человеке, Артур нелегально отплывает в Южную Америку, спрятавшись на корабле, оставив записку о своем намерении утопиться.

После этих событий проходит 13 лет. Члены революционной организации во Флоренции решают привлечь к работе некоего Феличе Ривареса по прозвищу Овод, успешно занимающегося политической сатирой и известного своим острым, беспощадным языком. Джемма Болла, ставшая за эти годы супругой, а затем вдовой члена партии Боллы, впервые видит этого человека на одном из светских вечеров, обращая внимания на его хромоту, длинный шрам на лице и некоторое заикание. В этот же город прибывает и Монтанелли, успевший стать кардиналом.

Джемму и высокопоставленного служителя церкви связывает пережитая ранее трагедия. Более десяти лет назад девушка, как и все остальные, сочла Артура утонувшим и винила в его смерти себя, однако Монтанелли утверждал, что юноша покончил с собой из-за его многолетней лжи, ставшей известной Артуру. Тем не менее, женщина продолжает на протяжении всех этих лет беспощадно упрекать себя в случившемся.

Во время дальнейшего общения с Оводом Джемма случайно узнает в этом человеке возлюбленного юности, и это открытие приводит ее в ужас. Вскоре после этого у Ривареса начинаются приступы сильнейших болей, и товарищи по партии вынуждены по очереди находиться рядом с ним, пытаясь облегчить невыносимые страдания. В то же время Овод запрещает своей любовнице, цыганке Зите, хотя бы войти к нему в комнату, что весьма мучительно для женщины, ведь она искренне любит Феличе.

Когда Оводу становится несколько легче, он немного рассказывает Джемме о том, каким ужасным, полным голода и унижений было его существование на южноамериканском континенте. Некий матрос жестоко избил его с помощью кочерги, Риварес был вынужден работать в качестве клоуна в бродячем цирке, регулярно подвергаясь не только оскорблениям и издевательствам, но и побоям. По его словам, в юности он совершил весьма необдуманный поступок, оставив родной дом. В то же время Джемма не скрывает своих переживаний по поводу гибели любимого человека по ее вине, женщина откровенно говорит о том, как продолжает ежедневно страдать из-за того, что произошло в ее молодые годы.

Синьора Болла подозревает, что на самом деле ее якобы погибший друг детства Артур теперь является Оводом, но она не уверена в этом полностью, а Риварес держится непроницаемо и ничем себя не выдает даже при взгляде на портрет маленького Бёртона в возрасте десяти лет. В то же время Овод и Джемма решают наладить транспортировку необходимого для революционной деятельности оружия в Папскую область.

Танцовщица Зита упрекает Ривареса в том, что он ее совершенно не любит, а по-настоящему ему дорог лишь кардинал Монтанелли, и Овод не отрицает ее правоты. По стечению обстоятельств революционер в облике нищего попрошайки разговаривает со своим настоящим отцом, он видит, что и у него душевная рана так и не затянулась. У него появляется желание открыться Монтанелли и признаться ему во всем, но Овод сдерживается, понимая, что все равно никогда не сможет забыть свое чудовищное прошлое в Южной Америке и простить кардинала.

Через некоторое время Риварес вынужден выехать в Бризигеллу, чтобы заменить оказавшегося под арестом товарища. При виде Монтанелли он утрачивает бдительность, и его также захватывают в плен. Кардинал настаивает на свидании с этим заключенным, но Овод при встрече держится не просто вызывающе, но и откровенно грубо, не переставая оскорблять священнослужителя.

Товарищи пытаются устроить Риваресу побег. Но из-за нового приступа его болезни он лишается чувств во дворе тюрьмы, и начальник крепости не позволяет дать ему обезболивающее средство, невзирая на настойчивые просьбы местного врача. Монтанелли снова приходит к Оводу, видя его состояние и условия, в которых содержится революционер, кардинал приходит в искренний ужас и возмущение. Именно в этот момент сын все же рассказывает ему о том, кем является в действительности. Риварес настаивает на том, чтобы Монтанелли выбрал либо его, либо Иисуса, но священнослужитель не в силах отвергнуть Бога и религию, в глубоком отчаянии он покидает камеру.

Монтанелли вынужден согласиться на приговор военного суда, и Овода ставят во дворе перед строем солдат. Правда, они стараются стрелять мимо, ведь и им небезразличен этот мужественный человек, до последнего пытающийся шутить, невзирая на испытываемые им муки. Но наконец он умирает на глазах у отца.

Соратники Ривареса по партии узнают об его героической гибели. Кардинал во время службы обвиняет всех в смерти его сына, в этот момент он уже почти утрачивает рассудок от безмерного горя. Джемма получает от Овода письмо, написанное им накануне казни, и понимает, что снова, и теперь окончательно потеряла Артура. В этот момент ее давний друг и товарищ по партии Мартини сообщает ей, что Монтанелли скончался, получив разрыв сердца.




Самое обсуждаемое
Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках? Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках?
Сонник и толкование снов Сонник и толкование снов
К чему увидеть кошку во сне? К чему увидеть кошку во сне?


top