Почему кошка заваливается на бок при ходьбе: причины. Виктор астафьев последний поклон (повесть в рассказах) Он опрокидывался вверх лапами перед каждым встречным

Почему кошка заваливается на бок при ходьбе: причины. Виктор астафьев последний поклон (повесть в рассказах) Он опрокидывался вверх лапами перед каждым встречным

Итоговая контрольная работа по русскому языку в форме ЕГЭ 10 класс

Вариант 3

Ответами к заданиям 1–24 являются слово, словосочетание, число или последовательность слов, чисел . Запишите ответ в поле ответа в тексте работы, а затем перенесите в БЛАНК ОТВЕТОВ справа от номера задания, начиная с первой клеточки, . Каждую букву или цифру пишите в отдельной клеточке в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

Прочитайте текст и выполните задания 1–3.

(1)Кроме ви​ди​мых че​ло​ве​че​ским гла​зом лучей, ко​то​рые вос​при​ни​ма​ют​ся на​ши​ми ор​га​на​ми зре​ния как цве​то​вые эле​мен​ты спек​тра: крас​ный, оран​же​вый, жёлтый, зелёный, го​лу​бой, синий, фи​о​ле​то​вый, - пучок света со​став​ля​ют и не​ви​ди​мые лучи: уль​тра​фи​о​ле​то​вые и ин​фра​крас​ные. (2)Уста​нов​ле​но, что ин​фра​крас​ные лучи пред​став​ля​ют собой теп​ло​вое из​лу​че​ние вся​ко​го на​гре​то​го пред​ме​та. (3)Учёные счи​та​ют,<...> лучи улав​ли​ва​ют совы, что по​мо​га​ет пти​цам охо​тить​ся в тем​но​те (совы охо​тят​ся ночью на мел​ких гры​зу​нов и вы​лав​ли​ва​ют их не​ма​ло - де​сят​ки за ночь).

1. В каких из приведённых ниже предложений верно передана ГЛАВНАЯ информация, содержащаяся в тексте?

1) Ин​фра​крас​ные лучи, пред​став​ля​ю​щие собой теп​ло​вое из​лу​че​ние на​гре​то​го пред​ме​та и от​но​ся​щи​е​ся к не​ви​ди​мым че​ло​ве​че​ским гла​зом лучам, улав​ли​ва​ют совы, что по​мо​га​ет им в ноч​ной охоте.

2) Уль​тра​фи​о​ле​то​вые лучи, в от​ли​чие от цве​то​вых эле​мен​тов спек​тра: крас​но​го, оран​же​во​го, жёлтого, зелёного, го​лу​бо​го, си​не​го, фи​о​ле​то​во​го, - не​ви​ди​мы.

3) Совы улав​ли​ва​ют не​ви​ди​мые че​ло​ве​че​ским гла​зом лучи, ко​то​рые пред​став​ля​ют собой теп​ло​вое из​лу​че​ние на​гре​то​го пред​ме​та и на​зы​ва​ют​ся ин​фра​крас​ны​ми лу​ча​ми, и по​то​му спо​соб​ны охо​тить​ся в тем​но​те.

4) Теп​ло​вое из​лу​че​ние сов по​мо​га​ет им охо​тить​ся в ноч​ное время.

5) Учёные счи​та​ют, что совы улав​ли​ва​ют цве​то​вые эле​мен​ты спек​тра: крас​ный, оран​же​вый, жёлтый, зелёный, го​лу​бой, синий, фи​о​ле​то​вый, - что по​мо​га​ет пти​цам ори​ен​ти​ро​вать​ся в тем​но​те.
2. Какое из приведённых ниже слов (сочетаний слов) должно стоять на месте пропуска в третьем (3) предложении текста? Выпишите это слово.

По​то​му что

Кроме того,

Что имен​но эти
3. Про​чи​тай​те фраг​мент сло​вар​ной ста​тьи, в ко​то​рой при​во​дят​ся зна​че​ния слова СЧИ​ТАТЬ. Опре​де​ли​те зна​че​ние, в ко​то​ром это слово упо​треб​ле​но в тре​тьем (3) пред​ло​же​нии тек​ста. Вы​пи​ши​те цифру, со​от​вет​ству​ю​щую этому зна​че​нию в при​ведённом фраг​мен​те сло​вар​ной ста​тьи.

СЧИТА́ТЬ , -аю, -аешь; счи​тан​ный; не​со​вер.

1. На​зы​вать числа в по​сле​до​ва​тель​ном по​ряд​ке. С. до де​ся​ти.

2. кого (что). Опре​де​лять точ​ное ко​ли​че​ство кого-чего-н. С. день​ги. Цып​лят по осени счи​та​ют (посл.).

3. кого (что). При​ни​мать в расчёт, во вни​ма​ние. Если не с. по​го​ду, то от​пуск прошёл хо​ро​шо.

4. кого (что) кем (чем), за кого (что) или с со​ю​зом «что». Де​лать какое-н. за​клю​че​ние о ком-чём-н., при​зна​вать, по​ла​гать. С. кого-н. хо​ро​шим че​ло​ве​ком. Счи​таю, что ты не​прав.

5. счи​тая кого (что), предл. с вин. Вклю​чая в число кого-чего-н., при​ни​мая в расчёт. Счи​тая но​вич​ков, в клас​се сорок че​ло​век.

6. счи​тай(те), вводн. Вы​ра​жа​ет бли​зость к ис​тин​но​сти; почти, почти что, как (прост.). Мы с ним, счи​тай, зем​ля​ки. Мы, счи​тай, уже дома.
4. В одном из приведённых ниже слов допущена ошибка в постановке ударения: НЕВЕРНО выделена буква, обозначающая ударный гласный звук. Выпишите это слово.

апострОф

свеклА
5. В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.

Он опрокидывался вверх лапами перед каждым встречным-поперечным, и никто не мог пройти мимо Шарика, любой и каждый чесал его СЫТНОЕ, пыльное пузо.

УДАЧЛИВЫЙ человек Александр Ярославцев всё же добыл медведя.

УПОМИНАНИЕ о матери и младших братьях больно отзывается в сердце.

Моя пьеса невелика, при ней ты можешь еще дать такую пьесу, в которой есть ЭФФЕКТНАЯ для тебя роль.

Держалась она всегда необыкновенно прямо, откинув немного назад голову, и это давало ей, с ее красотой и высоким ростом, несмотря на ее худобу, даже костлявость, какой-то ЦАРСТВЕННЫЙ вид.
6. В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.

ГОРЯЧЕЕ кофе

ИХ разговор

пара САПОГ

ОБГРЫЗЕННОЕ яблоко

вкусные ТОРТЫ
7. Установите соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.


ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

А) неправильное построение

предложения с косвенной речью


1).Благодаря труду реставраторов мы можем любоваться

фресками Ферапонтова монастыря.


Б) ошибка в построении предложения

с однородными членами


2).Сёстры как хорошо разбирались в музыке,

так и в живописи.


В) нарушение в построении предложения

с несогласованным приложением


3).Офицер сказал станционному смотрителю, что «мне нужны лошади».

Г) нарушение связи между подлежащим и сказуемым.

4).Многие из тех, кто бывал в парке Михайловского, поражался величине старинных усадебных деревьев.

Д) неправильное построение предложения

с деепричастным оборотом


5). Изображая любой предмет, для художника важно его собственное мироощущение.

6).Благодаря усилиям строителей объект был сдан вовремя.

7). Художественные средства, которые были использованы в стихотворении А.С.Пушкина «Деревне», тяготеют к классической традиции.

8).Все, кто рано начинает учить иностранный язык, овладевают им в совершенстве.

9). Не только способности, но и трудолюбие помогут достичь успеха в работе.

8. Определите слово, в котором пропущена безударная проверяемая гласная корня. Выпишите это слово, вставив пропущенную букву.

зак..ренелый

инт…рьер

зам..рать

з..ревать
9. Определите ряд, в котором в обоих словах в приставке пропущена одна и та же буква. Выпишите эти слова, вставив пропущенную букву.

об…грать, сверх…нтересный

под…ёмник, в..южный

бе…перспективный, во..зрение

пр…скакать, пр..морский

пр..образ, пр..бабушка
10. Выпишите слово, в котором на месте пропуска пишется буква Е.

до​ст​ра..вать

при​ветл..во

никел..вый

окле..вать

милост..вый
11. Выпишите слово, в котором на месте пропуска пишется буква Я.

тле..т (они)

выгор..т (они)

стел..щийся

бор..щийся
12. Определите предложение, в котором НЕ со словом пишется СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите это слово.

(Не)умеющий креститься, он все же на всякий случай вознес дрожащий кулак к плечу.

Признаться, я (не)рад ей!

Он застенчив до глупости и сам, конечно, знает об этом, потому что он вовсе (не)глуп.

Он сердцем милый был (не)вежда

Трудно было рассердить Захара Павловича, никогда (не)интересовавшегося людьми.
13. Определите предложение, в котором оба выделенных слова пишутся СЛИТНО .

(ПО)ЧЕМУ, глядя на один портрет, мы (НА)ДОЛГО засматриваемся, любуясь изображением, и равнодушно скользим быстрым взглядом по другому?

Даже после смерти Баха в ТОМ(ЖЕ) магистрате его педагогическая деятельность, ТАК(ЖЕ), как и композиторская, не получила должной оценки.

Многие произведения Левитана проникнуты грустью, может быть, (ПО)ТОМУ, что природа в изображении художника КАК(БУДТО) находится в дисгармонии с жизнью человека.

КОЕ(ГДЕ) (В)ДАЛИ желтеет поспевающая рожь.

Выбрался Муравей из-под ноги Верблюда-великана и призадумался: ЧТО (БЫ) такое сделать, ЧТО(БЫ) отомстить высокомерному обидчику?
14. Укажите все цифры, на месте которых пишется НН.

Оди​на​ко​во по​строе(1)ые, краше(2)ые одной и той же ли​ло​вой крас​кой до​ми​ки пан​си​о​на​та раз​бро​са(3)ы не​боль​ши​ми груп​па​ми среди ве​ко​вых сосен.
15. Расставьте знаки препинания. Укажите номера предложений, в которых нужно поставить ОДНУ запятую.

1) Фонарик задрожал и красные и синие и жёлтые лучи его полетели по стенам.

2) Под столом фыркнул и зашипел со злости кот Васька.

3) В тесноте да не в обиде.

4) В капитане Курочкине я видел умного и решительного смелого и бескомпромиссного милиционера.

5) Многие литературоведы и историки вновь и вновь спорят о тайнах шекспировского творчества.
16. Расставьте знаки препинания:

Утки (1) ис​пу​ган​ные вне​зап​ным по​яв​ле​ни​ем охот​ни​ков (2) шумно под​ня​лись и (3) ку​выр​ка​ясь в воз​ду​хе (4) мед​лен​но и тя​же​ло по​ле​те​ли прочь.
17. Расставьте знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые.

Всё стало (1) оче​вид​но (2) с пер​во​го взгля​да. Гости (3) оче​вид​но (4) и не пред​став​ля​ли себе того, что их ожи​да​ет ве​че​ром.
18. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(ы), на месте которой(ых) в предложениях должны стоять запятые.

Каж​дый пи​са​тель яв​ля​ет​ся пси​хо​ло​гом (1) в за​да​чи (2) ко​то​ро​го (3) вхо​дит по​ни​ма​ние мо​ти​вов по​ступ​ков героя и рас​кры​тое его души.
19. Расставьте знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложениях должны стоять запятые.

Я понял (1) что (2) если бы вы захотели (3) то могли бы сделать меня (4) самым счастливым человеком в мире

Прочитайте текст и выполните задания 20–24.

(1)Это был пер​вый на​сто​я​щий бой Кати. (2)Ар​тил​ле​рий​ская под​го​тов​ка на​ча​лась перед рас​све​том, под её при​кры​ти​ем за​ня​ли ис​ход​ные по​зи​ции.

(З)На​ка​ну​не ве​че​ром пи​са​ли пись​ма. (4)Толь​ко Кате пи​сать было не​ку​да: все род​ные по​гиб​ли. (5)Так что те​рять в бою ей, по сути, было не​че​го - кроме соб​ствен​ной жизни. (6)Но её она, мо​ло​дая дев​чон​ка, после пе​ре​несённых стра​да​ний, к со​жа​ле​нию, уже мало це​ни​ла.

(7)И вот он, бой. (8)Танк, в ко​то​ром они на​хо​ди​лись, мо​та​ло из сто​ро​ны в сто​ро​ну, тряс​ло так, что Катя едва удер​жи​ва​лась на си​де​нье. (9)«Если так будет даль​ше, как же стре​лять?» - ду​ма​ла она. (10)Хотя её дело было не на​во​дить пушку, а по​да​вать сна​ря​ды. (11)Туж​ли​во рыча, ма​ши​ны на​стыр​но ка​раб​ка​лись вверх, от мо​то​ров, пу​щен​ных на пол​ные обо​ро​ты, жара сто​я​ла не​су​свет​ная, ещё пахло со​ляр​кой, за​би​ва​ло от​ра​бо​тан​ны​ми га​за​ми, све​жим воз​ду​хом тя​ну​ло толь​ко через тех​ни​че​ские за​зо​ры и смот​ро​вую щель.

(12) Тут по рас​калённой от боя броне танка что-то за​стре​ко​та​ло, од​на​ко Катя не сразу осо​зна​ла, что их об​стре​ли​ва​ют. (13)Всё даль​ней​шее сли​лось для неё в сплош​ной гро​хот, дым, крики в пе​ре​го​вор​ном устрой​стве. (14)Лу​пи​ли то под​ка​ли​бер​ны​ми, то бро​не​бой​но-за​жи​га​тель​ны​ми, то оско​лоч​ны​ми сна​ря​да​ми. (15)Катя не по​ни​ма​ла, что про​ис​хо​дит сна​ру​жи, не могла ещё по видам сна​ря​дов, по​да​ва​е​мых ею, опре​де​лить об​ста​нов​ку. (16)Она толь​ко слы​ша​ла гро​хот; её, такую хруп​кую и ма​лень​кую де​вуш​ку, дёргало вме​сте с огром​ной ма​ши​ной. (17)Стра​ха, как ни стран​но, Катя вовсе не ис​пы​ты​ва​ла: она плохо со​об​ра​жа​ла, что к чему, толь​ко слы​ша​ла ко​ман​ды и вы​пол​ня​ла их. (18)Бой шёл как бы сам по себе, а она была сама по себе.

(19) И тут вдруг слу​чи​лось нечто не​ожи​дан​ное и дикое: ма​ши​на как бы про​ва​ли​лась, после чего Катю под​ки​ну​ло, уда​ри​ло боль​но свер​ху, внут​рен​ность танка на​пол​ни​ло те​перь вовсе не​стер​пи​мым жаром и тяжёлыми угар​ны​ми за​па​ха​ми, а после в один миг по​гас​ли пла​фо​ны осве​ще​ния.

(20) Ко​ман​дир от​крыл крыш​ку ба​шен​но​го люка, Катя про​тис​ну​лась вслед за ним.

(21)Ока​за​лось, танк ух​нул​ся в бом​бо​вую во​рон​ку, без по​сто​рон​ней по​мо​щи было не вы​брать​ся. (22)Катя вспом​ни​ла, сколь​ко раз им на​по​ми​на​ли, твер​ди​ли, тре​бо​ва​ли по​вто​рять вслух же​лез​ный закон: если танк под​бит, но не горит, эки​паж обя​зан за​щи​щать бо​е​вую тех​ни​ку до конца. (23)И Катя при​го​то​ви​лась бить​ся до конца, ведь это был её во​ин​ский долг. (24)В этот мо​мент она ви​де​ла нем​цев: они были так близ​ко, как ни​ко​гда, почти рядом, бе​жа​ли, стро​чи​ли из шмай​се​ров. (25)«Всё, - по​ду​ма​ла Катя, - сей​час конец».

(26) Но, как ни стран​но, даже сей​час она стра​ха не ощу​ти​ла: слиш​ком не​ве​ро​ят​но было всё про​ис​хо​дя​щее во​круг этой мо​ло​дой жен​щи​ны, у ко​то​рой война от​ня​ла юность, семью, мечты о счаст​ли​вой жизни...

(27) Катя дёрнула це​поч​ку ре​воль​вер​ной за​глуш​ки, вы​су​ну​ла в от​вер​стие рыль​це ав​то​ма​та и на​ча​ла лу​пить, не видя нем​цев, на​у​гад, и ждала: сей​час, вот-вот... (28)Она по​че​му-то уви​де​ла: часы на щитке при​бо​ров оста​но​ви​лись - было де​вять часов два​дцать минут.

(29) Они с ко​ман​ди​ром от​би​лись-таки и со​хра​ни​ли танк, вот толь​ко ме​ха​ник Генка погиб. (30)В сен​тяб​ре сорок четвёртого сер​жант Ека​те​ри​на Муш​ки​на, от​ме​чен​ная ор​де​ном, стала ко​ман​ди​ром танка. (31)Не женой, не ма​те​рью, не хра​ни​тель​ни​цей се​мей​но​го очага - ко​ман​ди​ром танка.

(по В.П. Ера​шо​ву*)

Ва​лен​тин Пет​ро​вич Ера​шов (1927-1999) - рус​ский пи​са​тель, автор мно​го​чис​лен​ных про​из​ве​де​ний о войне.

20. Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов.

1) Катя не стала пи​сать пись​ма род​ным и близ​ким, по​то​му что пи​сать было не​ко​му.

2) За​да​ча Кати была по​да​вать сна​ря​ды, и её не бес​по​ко​и​ло то, как можно на​во​дить при​цел и стре​лять в такой тряс​ке.

3) Катя в бою со​вер​шен​но не оце​ни​ва​ла об​ста​нов​ку и не по​ни​ма​ла, что про​ис​хо​дит во​круг.

4) Катя, когда танк попал в во​рон​ку и во​круг по​яви​лись немцы, на​ча​ла от​стре​ли​вать​ся от бе​гу​щих нем​цев.

5) После сра​же​ния Катя вышла замуж и стала ма​те​рью-ге​ро​и​ней.
21. Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов.

1) В пред​ло​же​ни​ях 5-6 пред​став​ле​но рас​суж​де​ние.

2) В пред​ло​же​нии 11 при​сут​ству​ет опи​са​ние.

3) В пред​ло​же​ни​ях 19-20 пред​став​ле​но по​вест​во​ва​ние.

4) Пред​ло​же​ние 18 ука​зы​ва​ет на усло​вие того, о чём го​во​рит​ся в пред​ло​же​нии 17.

5) В предложениях 27-28 представлено описание с элементами рассуждения.
22. Из предложения 16 выпишите антонимы (антонимическую пару).

23. Среди пред​ло​же​ний 1-6 най​ди​те такое, ко​то​рое со​еди​ня​ет​ся с преды​ду​щим при по​мо​щи противительного союза и лич​но​го ме​сто​име​ния. На​пи​ши​те номер этого пред​ло​же​ния.

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 20–23. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номеру термина из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру. Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ справа от номера задания 24, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов . Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.


… Человек лежал на полу. Мир опрокинулся внезапно, сбив с ног и навалившись всей тяжестью, пронзая колким, поднимающимся снизу вверх холодом, почти лишив Человека возможности пошевелиться.

Человек простонал: «Тома», слабо хлопнул ладонью по полу. «Тома!» Лёгкий топоток маленьких лапок по старому деревянному полу отозвался эхом в тишине дома.

«Тома, Томочка, сюда, девочка!» Человек услышал тихое мяуканье из-за закрытой двери. «Вот оно как!» - вяло подумал он, вспомнив, что зайдя в комнату, сам закрыл дверь на ручку, чтобы немного побыть одному, в тишине.

И теперь Тома, маленькая персидская , приученная бывшей владелицей всегда быть в одежде (даже спать в специальной кошачьей пижамке) и потому совершенно не возражавшая носить на спинке лёгкий рюкзачок с лекарством Человека, суетилась перед напрочь закрытой дверью, пыталась мягкой, лишённой когтей лапкой скрести дверь, подсовывала её под дверь, безуспешно стараясь прорваться к своему Человеку, чувствуя, что там, за дверью, беда, и она могла бы помочь, если бы только ей удалось открыть дверь...

И она старалась. Изо всех своих кошачьих сил, чувствуя, что холод накрывает человека всё сильнее и в человеке всё меньше остаётся того тепла, без которого невозможна жизнь. Жизнь...

Тома отчаянно заплакала, призывая на помощь. Человек услышал, как десятки лапок буквально посыпались со всех полочек, домиков, подоконников, их лёгкие шаги почти смогли заставить человека улыбнуться. Теперь на дверь кидались, скребли её когтями, трясли изо всех сил несколько десятков созданий... Человек чувствовал сквозь дверь волны любви, тревоги и желания помочь от маленьких созданий, для которых дверь стала, увы, непреодолимой преградой. Кошки не боялись за себя, за то, что будет с ними, если дверь не откроется...

Они думали о другом... Они рвались к своему Человеку, попавшему в беду... Обламывая в кровь когти, толкаясь, больно ударяясь о дверь. Они трясли её и царапали в надежде на чудо...

Когда к двери подошла Буля («полсобаки», Батоша, собака, убитая своей хозяйкой, но выжившая вопреки и благодаря), кошки расступились, уступая ей место. Она начала неистово рыть лапами пол у двери, пытаясь сделать подкоп. Её мощные лапы выхватывали щепы из двери, вспарывали доски пола. Но она, увы, не понимала, что достаточно надавить лапами на ручку и дверь откроется. Просто надавить.

Не до конца восстановившийся, страшно травмированный собачий мозг просто не понимал этого. И собака отчаянно старалась, она помнила, как несколько дней и ночей Человек прижимал её к себе, укачивая как ребёнка и просил: «Возьми моё тепло, возьми всё, что тебе сейчас нужно, отдай мне то, что тебе сейчас мешает выжить!» Собака подняла вверх свою искорёженную морду и взвыла горьким, отчаянным собачьим плачем...

По звуку бубенчика на ошейнике человек понял, что пришла трёхлапая старенькая глухая Бетси. Много лет назад человек нашёл её на обочине, обессиленную, покрытую слоем грязи, перемешанной с кровью, а потом долго держал её на руках, со слезами моля: «Возьми моё тепло!» Кошки любили и уважали Бетси за фантастическую любовь к жизни, за умение организовывать массовые игрища с какой-нибудь пустяшной бумажкой, фантиком или крышкой от пепси, за ловкость, с которой она научилась, несмотря ни на что, забираться на самые высокие лежаки, под самый потолок. К тому же она была невероятно мудра.

Человек услышал звук бубенчика, скрежет когтей по двери, потом удар, ещё и ещё, и - наконец! - лёгкий щелчок по ручке двери. «Давай, девочка, давай, иди ко мне!» Бетси немного отдышалась и снова бросилась на дверь... Но, видимо, плохо подпрыгнула и не смогла достать до ручки, лишь больно ушиблась. Кошки и собака смотрели на неё, не шевелясь. Казалось, они не только перестали двигаться, но и перестали дышать.

А Человек подумал: «Господи, ты же видишь, какие они хорошие... Не допусти зла. Без меня им будет... и они... они не заслужили такого...»

Бетси собрала все свои силы, прицелилась... Лёгкая, пушистая, она словно взлетела... Раздался щелчок, и в дверь, толкаясь и перепрыгивая друг через друга, вломилась толпа взволнованных зверей. Тяжело дыша, они прижимали свои горячие носы к Человеку, отталкивая друг друга, умоляя на понятном только им и их Человеку языке: «Возьми, возьми моё тепло!»


К Человеку с трудом протиснулась Тома, села прямо под руку так, что даже немеющей рукой Человек смог достать из её рюкзака своё лекарство. В комнате стало так тепло от громкого мурчания и сопения маленьких курносых , от шумного дыхания Батоши..
Человек закрыл глаза...

А когда он проснулся, в комнате было тихо-тихо. Человеку было тепло и уютно в окружении тёплых , заполнивших всю комнату, буквально накрыв человека и всё вокруг живым «персидским» ковром. Только «полсобаки» возвышалась над всеми, чутко прислушиваясь ко всем звукам и шорохам, готовая защитить любого из тех, кто так безмятежно спал сейчас...

Казалось, всё вокруг было напитано любовью, добром и покоем, будто это было самое мирное и спокойное место на Земле... Ведь любой в этой комнате готов был предложить другому во имя любви: «Возьми моё тепло!»

Раз Кеша связал два толстых бревна завалящим концом веревки и сначала плыл ладно, песню пел: «Налеко в стране Иркуцкой». Салик шел ходко, бухал в боны, в бревна. Но вот поволокло салик к Манскому быку. Бык этот выступал в реку, вода била в его каменный угол. Здесь, как у Караульного быка, имелся унырыш, только еще глубже, провальней. Клокочет, бурлит вода в унырыше и, взлохмаченная, мятая, кругами выбрасывается оттуда, мчится под нависшим брюхом ржавого утеса.

Кеша под Манским быком проплывал много раз, ничего не боялся, еще громче песню орал, чтоб эхо под скалой эхало. Но беда настигла его в самый неподходящий момент. Лопнуло весло. Обломком доски Кеша не урулил салик, его затащило под бык, стукнуло – и бревна разошлись – лопнула веревка. Кеша не о себе и не о салике хлопотал в ту гиблую минуту, о кастрюле с пайкой. Кастрюлю он сграбастал, не дал ей утонуть. Меж тем ушла от него половина салика. Остался Кеша на одном бревне и, чтобы не сверзиться в воду, сел на бревно верхом, спустил ноги в реку – и понесло его, завертело, как хотело, потому что рулить совсем нечем, в руках кастрюля, ноги бревно удерживают.

Сидим мы на бережку: я, бабушка и Шарик, пайку ждем. Я камни и воду бросаю, бабушка о чем-то думает. Шарик умильно смотрит на нее, хвостиком по гальке колотит, шебаршит, рассыпается галька.

Вдали показался человек вроде бы на салике, но почему-то без весла. Таскает человека, кружит, поворачивает то передом, то задом, о боны стукает, но он не гребется и никаких признаков жизни не подает. Бабушка смотрела, смотрела, давай ругаться:

– Опеть какой-то сорванец на лесине катится! Опеть балуется! Ну жиганы! Ну сорвиголовы! Тонут, гинут – все неймется!..

У меня глаз поострее, вижу – Кеша это наш в аварию попал, как сказать бабушке, не придумаю. Между прочим, шумела бабушка для вида и порядка. Сама тоже на салике плавает. Положит котомку на бревна, перекрестится на известковый завод, на солнце-восход, усядется на салик и скажет:

– Отталкивай, батюшко! Восподи, баслови! – И я оттолкну ее, и она поплывет себе к городу, веселком погребая. Как увидит катер или пароход, закрестится, веслом машет: «Ходу! Ходу сбавляй!» – чтоб не смыло ее с бревен.

Все суровей смотрит на реку бабушка, все ближе братан подплывает.

– Тошно мне! – охнула бабушка, и ноги у нее подломились. – Да это, больше, Кешка наш? Что это, каторжанец, плаваш на одном бревне?..

– Вож-ж-жа-а-а ло-о-опнула-а-а! – заревел Кеша. – Ловите меня-а, а то пайку утоплю-у-у-у!

Столкнули мы с берега чью-то лодку, поймали Кешу ниже села. Еле пальцы его разжали – так он крепко держал кастрюлю за дужки. Бабушка и ругалась, и смеялась, н крестилась, Кеша носом хлюпал, сидя на нашей печке. Бабушка лечила его и, передавая внука «шорту» – дяде Ване, наказывала, чтоб он в кузне наковал скоб и сам бы делал Кеше салик, не то жиган этот пайку угопит, не ровен час, и сам решится.

Спала коренная вода на Енисее. Жалица, щавель, дикая редька, медуница, петушки и много чего выросло на лугах. Хлеб наподобие кирпичей стали печь в церкви, приспособленной под пекарню, и выдавать понемногу нa каждого едока. Бабушка причитала и ругалась: изничтожение-де не только храма Божьего, но и женской половины началося. От печки баб устранили, стало быть, их на мыло переделывать надо. Зачем они? Хлеб, кирпичом который, она ни за что есть не станет, потому как он машиной воняет да и на хлеб вовсе не похож.

– Не блажи-ко ты, не блажи, – урезонил ее дедушка, – давно ли корке были рады?

Бабушка сразу на него, конечно, безбожником, «коммунистом» и аспидом называла, корила, что крестится он для блезиру – перед едой, чтобы не подавиться, да перед севом и сенокосом, чтоб удача была, потому и хлеб казенный есть ему можно, ей же не пристало «скоромиться».

– Ну, не ешь! – бубнил дедушка в бороду. – Сердилась старуха три года на мир, а мир того не заметил.

Бабушка сделала вид, будто не расслышала дедушкиного ехидства, скоро, однако, и хлеб, кирпичом который, потихоньку да полегоньку пощипывать стала и незаметно к нему привыкла, оправдываясь:

– Люба пишша от Бога, а этот хлебушек в святом месте к тому же испеченный, сталыть, вовсе пишша Божья…

Шарик, которого бабушка звала насмешливо ангелом-хранителем, внимательно ее слушал и со всем, как есть со всем, что она говорила, соглашался и, как бы подводя итог, стучал хвостиком: «Совершенная истина! Ну, из совершенных совершенная!..» Между Шариком и бабушкой шла постоянная, затяжная борьба, в которой победы чаще одерживал Шарик. Главная цель в жизни Шарика – пробраться в избу, вылакать у кошки молоко и помочиться на веник под рукомойником.

Когда Шарик рос, его все как попало обзывали, тискали, чесали ему пузо. Он опрокидывался вверх лапами перед каждым встречным-поперечным, и никто не мог пройти мимо Шарика, любой и каждый чесал его сытое, пыльное пузо.

– Чтоб ты сдох! – говорили Шарику. – Экая ты падла! Экая балованная тварь!

Шарик жмурился, высовывал кончик красного языка от блаженства, потешно дрыгал задней лапой. Не думаю, чтоб Шарик понимал, что ему говорили, но одно он усвоил твердо: чем глупей, чем придурковатей себя вести, тем выгодней и лучше прожить на нынешнем свете можно.

Однако в таком селе, как наше, одной придурью не обойдешься. Нужна еще и осторожность. Она пришла к Шарику не сразу. Тот не охотник, тот не хозяин считался у нас, кто не держал свору собак. И каких собак! Во время голода поредела банда наших псов, но как только полегчало с едой, снова во дворах забрехали собаки, снова начали они шляться по селу. Собак у нас держали только лаек, на людей лайки не бросаются, зато меж собой грызутся постоянно.

Шарика отсталые сельские псы принимали за диковинную зверушку и постоянно дежурили у наших ворот, чтоб скараулить эту зверушку и разорвать. В подворотне все время торчали три-четыре собачьих носа. Псы втягивали воздух, рычали, скалились. Шарик, миролюбиво подергивая хвостиком, подползал на брюхе к воротам, чтобы поиметь знакомство и войти в собачью семью добрым другом и товарищем.

Добром это кончиться не могло. Однажды за нашими воротами поднялся страшенный вой, визг, лай.

– Тошно мне! – закричала бабушка и помчалась из дому. – Шарика вертят! Шарика вертят!.. Цыть! Язвило бы вас! Цыть! Волки ободранные!..

Принесли Шарика из-за ворот на руках, почти бездыханного, слабо постанывающего. Бабушка облепила бедолагу опарой, листьями подорожника, завернула его в старую шубу. Несколько дней Шарик лежал на печи, больной и тихий.

– Я-ли тебе не говорила? Я ли тебя не упреждала? – выговаривала бабушка Шарику. – Не лезь за ворота, не лезь! Так-то ты меня послушал? Так-то ты мому наказу внял?

Шарик слабенько колотил хвостом, что, дескать, поделаешь, промашка вышла. Хотел по-доброму в коллектив войти, вон люди и те в колхоз объединяются…

Вот тогда-то, во время болезни, донельзя изнеженный Шарик повадился есть у кошки молоко и ходить на веник. Уж как ни стерегла, как ни караулила бабушка Шарика, он все равно улавливал свой момент.

– Я те удозорю! Все едино удозорю и носом натычу! – грозилась бабушка, и, надо сказать, настойчива она была в достижении цели.

Вот Шарик вылез из-под кухонного стола, потянулся – бабушка лук-батун в окрошку режет и на пса никакого внимания. Шарик ткнулся в кошачью посудину – нет там молока, он его уж подчистил. Шарик побренчал банкой и подался к рукомойнику. Бабушка лук режет, но вся она настороже. Понюхав веник, Шарик отошел от рукомойника, подумал, подумал и плюхнулся на брюхо среди кути, полежал, полежал, поднялся и снова к венику. Бабушка резко обернулась. На лице ее гнев и торжество. Шарик нюхал веник с невинной мордой. Повернувшись к бабушке, он подрыгал хвостиком: что тут такого особенного? Уж и веник не понюхай!

– Ну не бес ли? Не выжига?! – бессильно упала на скамейку бабушка.

Шарик смело протянул бабушке лапу.

– А подь ты к лешему? – оттолкнула она баловня. – Ловок ты, ловок! Да и я, брат, не лопоуха! Я все едино тебя удозорю и натычу, натычу!..

." Между Шариком и бабушкой шла постоянная,
затяжная борьба, в которой победы чаще одерживал Шарик. Главная цель в жизни
Шарика -- пробраться в избу, вылакать у кошки молоко и помочиться на веник
под рукомойником.
Когда Шарик рос, его все как попало обзывали, тискали, чесали ему пузо.
Он опрокидывался вверх лапами перед каждым встречным-поперечным, и никто не
мог пройти мимо Шарика, любой и каждый чесал его сытое, пыльное пузо.
-- Чтоб ты сдох! -- говорили Шарику. -- Экая ты падла! Экая балованная
тварь!
Шарик жмурился, высовывал кончик красного языка от блаженства, потешно
дрыгал задней лапой. Не думаю, чтоб Шарик понимал, что ему говорили, но одно
он усвоил твердо: чем глупей, чем придурковатей себя вести, тем выгодней и
лучше прожить на нынешнем свете можно.
Однако в таком селе, как наше, одной придурью не обойдешься. Нужна еще
и осторожность. Она пришла к Шарику не сразу. Тот не охотник, тот не хозяин
считался у нас, кто не держал свору собак. И каких собак! Во время голода
поредела банда наших псов, но как только полегчало с едой, снова во дворах
забрехали собаки, снова начали они шляться по селу. Собак у нас держали
только лаек, на людей лайки не бросаются, зато меж собой грызутся постоянно.
Шарика отсталые сельские псы принимали за диковинную зверушку и
постоянно дежурили у наших ворот, чтоб скараулить эту зверушку и разорвать.
В подворотне все время торчали три-четыре собачьих носа. Псы втягивали
воздух, рычали, скалились. Шарик, миролюбиво подергивая хвостиком, подползал
на брюхе к воротам, чтобы поиметь знакомство и войти в собачью семью добрым
другом и товарищем.
Добром это кончиться не могло. Однажды за нашими воротами поднялся
страшенный вой, визг, лай.
-- Тошно мне! -- закричала бабушка и помчалась из дому. -- Шарика
вертят! Шарика вертят!.. Цыть! Язвило бы вас! Цыть! Волки ободранные!..
Принесли Шарика из-за ворот на руках, почти бездыханного, слабо
постанывающего. Бабушка облепила бедолагу опарой, листьями подорожника,
завернула его в старую шубу. Несколько дней Шарик лежал на печи, больной и
тихий.
-- Я-ли тебе не говорила? Я ли тебя не упреждала? -- выговаривала
бабушка Шарику. -- Не лезь за ворота, не лезь! Так-то ты меня послушал?
Так-то ты мому наказу внял?
Шарик слабенько колотил хвостом, что, дескать, поделаешь, промашка
вышла. Хотел по-доброму в коллектив войти, вон люди и те в колхоз
объединяются...
Вот тогда-то, во время болезни, донельзя изнеженный Шарик повадился
есть у кошки молоко и ходить на веник. Уж как ни стерегла, как ни караулила
бабушка Шарика, он все равно улавливал свой момент.
-- Я те удозорю! Все едино удозорю и носом натычу! -- грозилась
бабушка, и, надо сказать, настойчива она была в достижении цели.
Вот Шарик вылез из-под кухонного стола, потянулся -- бабушка лук-батун
в окрошку режет и на пса никакого внимания.

ЛЕТ ○ ПО ГЛУПОСТИ (МОЛОДОСТИ) ЛЕТ. Разг. Будучи малолетним, в детском возрасте. □ ПО ГЛУПОСТИ ЛЕТ. ИФЕ. ◊ Немца того, тотального, я по глупости лет, ходил глядеть после боя. «Отринь, от- ринь, господи! – пытался я вспомнить одну из самых мощных бабушкиных молитв. Но где там! – голова тяжела и пуста. – И расточитесь врази его!..» – скорее подогнал я конец молитвы. Неточный конец-то, скомканный, однако он всё равно маленько успокаивал («Пир после победы»). □ ПО МОЛОДОСТИ ЛЕТ. ИФЕ. ◊ Дух захватывало от волнующих красочных рассказов, застенчивых парнишек вы- смеивали и посрамляли за «неполноценность», за отсутствие мужской смекалки. В до- полнение пелись ещё частушки, не просто солёные, но пересоленные, и я их помню все до единой по сию пору – так они складны и выразительны, и когда был солдатом, да и по молодости лет, бродя в лесу, пел их с пребольшим удовольствием («Пеструха»). ○ ПО СТАРОСТИ ЛЕТ. Разг. Будучи в преклонном возрасте. □ ПО СТАРОСТИ ЛЕТ. ИФЕ. ◊ Ну, это я сейчас, по старости лет, так «плавно» рассуждаю, желая оправдаться задним числом за смертные мучения и кровь тех, кого за свою жизнь убил и съел, рас- шаркиваюсь перед теми, кто питается «святым духом», хотя лично, «в натуре», таковых ни в Стране Советов, ни в буржуйском стане не встречал («Заберега»). ○ С МАЛЫХ ЛЕТ. Народно-поэт. С детства. □ С МАЛЫХ ЛЕТ. ИФЕ. ◊ Худая, костистая, с тряпочками в посёкшихся косицах, со старым гасником, све- сившимся над белою рубахой, бабушка нетерпеливо, в расчёте на длинный разговор, начинала повествовать о себе: – Надсаженная я, батюшко, изработанная. Вся надсажен- ная. С малых лет в работе, в труде всё. У тяти и у мамы я семая была да своих десятину подняла… («Монах в новых штанах»).  Гасник, тонкая тесьма, на который надет нательный крестик. ○ СТО ЛЕТ знать, ить и т.п. Разг. Экспрес. Очень давно, издавна. □ СТО ЛЕТ. ИФЕ. ◊ Да-а, летят года-годочки! Мне кажется, я уже сто лет среди людей ошиваюсь, об- мялся, нюх у меня сделался – спасу нет! Всякое слово в заболь принимаю: на том конце города рукавицы украдут, я на этом краснею! («Без приюта»).  Вза оль, подлинно, истинно, точно (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. I. – С. 190). ЛЕТЕТЬ ○ ЛЕТЕТЬ НА РЫСЯХ. Разг. Быстро, стремительно бежать, мчаться. □ ВЫЛЕТЕЛ НА РЫСЯХ. ИФЕ. ◊ Из лога вылетел я на рысях и пока обувался, всё смотрел на поле, открывшееся передо мной, и силился вспомнить, где я его видел? («Монах в новых штанах»). ○ ЛЕТЕТЬ ПОД ОТКОС. Разг. Экспрес. Рушиться, попадать в катастрофу. □ ПОЛЕТИТ ПОД ОТКОС. ИФЕ. 280 ◊ Товарная станция Красноярска, забитая до того, что казалось, нитки вот-вот лоп- нут по всем швам и полетит весь транспорт под откос, старалась как можно «интенсив- ней» использовать пригородные станции («Соевые конфеты»). ○ ЛЕТЕТЬ ПУЛЕЙ. Разг. Экспрес. Передвигаться очень быстро, стремительно двигаться. □ ПУЛЯМИ УЛЕТАЛИ. ИФЕ. ◊ Взрыхлив муть, раскидывая галечник, белой молнией метались ельцы, пулями улетали в реку хариусы и ленки, не по туловищу уворотливые ускользали под камни налимы («Карасиная погибель»). ○ ЛЕТЕТЬ ТУРМАНОМ. Разг. Экспрес. Переворачиваться через голову, крутить- ся. □ ВОСПОДЬ СПАСИ. ИФЕ. ◊ – <…> Курить будешь? Вот! Я у дедушки стибрил. – Он показал горсть табаку, бумаги клок и обломок от спичечного коробка. Курить мирово! Слышал, как я вчерась салаш-то? Курица оттеда турманом летела! Умора! Катерина Петровна крестится: «Вос- подь спаси! Христос, спаси!» Умора! // – Ох, Санька, Санька! – совсем уж всё прощая ему, повторил я бабушкины слова. – Не сносить тебе удалой головы!.. («Монах в новых штанах»).  рман, голубь вертун (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. IV. – С. 444). ЛЕТОМ ○ ЛЕТОМ И ЗИМОЙ. Разг. Постоянно, в любое время года. □ ЛЕТОМ И ЗИМОЙ. ИФЕ. ◊ Чужая сделалась Усть-Мана без заимок. Казённое место с казёнными службами. Но деваться некуда, многие наши односельчане работали здесь, бегая через горы летом и зимой, ещё работали на Слизнёвском лесоучастке, на известковом заводе, на подсобном хозяйстве института, потому как село Овсянка, в котором колхоз так и не удержался, хотя канителились с ним долго, повисло как бы между небом и землёй («Где-то гремит война»). ЛЕТУ ○ НА ЛЕТУ. Разг. Экспрес. Наскоро, очень быстро. □ НА ЛЕТУ. ИФЕ. ◊ Ребята сцапали палочки с жареной рыбой, разорвали на лету и на лету же, поста- нывая от горячего, съели их почти сырыми, без соли и хлеба, съели и в недоумении огляделись: уже?! Столько ждали, столько терпели и только облизнулись («Конь с розо- вой гривой»). ЛЕШАК ○ ЛЕШАК ПРИНЁС. Обл. Выражение резкого недовольства по поводу прихода, приезда кого-либо. □ КОГО ЛЕШАК ПРИНЁС? ИФЕ. ◊ Вот она дверь. Вот деревянная скоба, сколотая в середине, да не могу я её от- крыть. Опустившись на приступок, оплёсканный водой, на пристывшую к нему со- лому, на втоптанный в лёд голик, я царапаюсь в дверь, как пёс лапою, а в щели двери несёт душной теплотой – вроде бы хомутами пахнет. // – Кого там лешак принёс? // Я попытался ответить, но только мычанье выбилось из мёрзлых губ. Слёзы мешали 281 словам <…> – Дяденька, помогите ради Христа! – сказал я, как думалось мне, гром- ко, на самом деле промычал какую-то невнятину («Где-то гремит война»).  Голик, веник с обитыми листьями, голые прутья, связанные в пучок (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого вели- корусского языка. – Т. I. – С. 372). ○ ЧТОБ ТЕБЯ (ВАС, ЕГО и т.п.) ЛЕШАКИ ВЗЯЛИ. Грубо-прост. Выражение возмущения, негодования, досады на кого-либо. □ ЧТОБ ТЕБЯ ЛЕШАКИ ВЗЯЛИ. ИФЕ. ◊ – Как ты, Миня, храпел, штоб тебя лешаки взяли! // – А ты? – взъерошился дядя Миша и передразнил её на манер поросёнка, морща нос: – Хур-хур, хур-рры-ы-ы… // – Полно врать-то! Вихтор, скажи, кто храпел? Как на суду («Заберега»). ○ ЛЕШАК УНЁС. Обл. Экспрес. Выражение удовлетворения, чувства облегчения по поводу того, что нежеланный гость, посетитель ушёл, удалился, уехал. □ ЛЕШАКИ УНЕСЛИ. ИФЕ. ◊ Я сжимал дяди Ванину двустволку, Кеша – дробовик, взятый у тётки Авдо- тьи, недавно лишившейся мужа – Терентия. Он без вести пропал на войне. Так-таки и пропал, утерялся Терентий. В плен его лешаки унесли, героем ли погиб? // С удив- лением смотрел я на оцепенелый, отрешённый мир, залитый светом луны, на белую по- ляну покоса в бесконечных пересверках («Где-то гремит война»). ЛЕШЕГО ○ КАКОГО ЛЕШЕГО? Грубо-прост. Зачем, почему, для чего? □ КАКОВА ЛЕШАКА? ТФЕ. Зам. компон.: лешего ← лешака (синон.). ◊ Когда мы все изнемогли, устали ждать и зажгли лампу, утешаясь только тем, что наши заночевали на Усть-Мане, бабушка глянула в окно и порхнула оттуда к вешалке: – Робятишки! Вы какова лешака смотрели? Мужики-то уже выпрягают!.. («Запах сена»). ○ К ЛЕШЕМУ. Грубо-прост. Вон, прочь (гнать, прогонять и т.п.). □ (Подь) К ЛЕШЕМУ. ИФЕ. ◊ Шарик смело протянул бабушке лапу. // – А подь ты к лешему? – оттолкнула она баловня. – Ловок ты, ловок! Да и я, брат, не лопоуха! Я всё едино тебя удозорю и наты- чу, натычу!.. («Ангел-хранитель»).  дозорить, выследить. ЛЕШИЙ ○ ЛЕШИЙ С ТОБОЙ (С НИМ, С НЕЙ и т.п.). Прост. Экспрес. Выражение не- вольного, вынуждённого согласия с чем-либо, утраты интереса к кому-либо или к чему- либо. □ ЛЕШАК С ТОБОЙ. Обл. ИФЕ. ◊ – Не буду так делать! – запротестовал я. – И слушаться тебя не буду!.. // – Ну и лешак с тобой! Об тебе же стараются. Во! Клюнуло! У тебя клюнуло! («Конь с розовой гривой»). ЛИВЕР ○ ВЕСЬ ЛИВЕР БОЛТАЕТСЯ. Окказ. Испытывать сильное волнение. □ ВЕСЬ ЛИВЕР ПЕРЕМЕШАННО БОЛТАЛСЯ. ТФЕ. Расшир. 282 ◊ Скучно среди этих людей, будто в худом заполярном лесу поздней осенью. И хо- лодно. Очень. Трясло, прямо-таки зыбало меня так, что весь во мне ливер перемешанно болтался. Я схватывал, схватывал рубаху на горле, с которой сорвалась последняя пуго- вица («Без приюта»).  Зы ать, колебать, колыхать, качать (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. IV. – С. 697). ЛИНИЯ ○ ЛИНИЯ ФРОНТА. Условное пространство, граница между противостоящими друг другу воинскими частями. □ (Вычерчивали) ЛИНИЮ ФРОНТА. ИФЕ. ◊ На горящие развалины то и дело обрушивался артиллерийский или миномётный налёт, нудили в высоте самолёты, неровно вычерчивали линию фронта немецкие ракеты за городом, искрами осыпаясь из темноты в бушующий огненный котёл, где корчилось в последних судорогах человеческое прибежище («Далёкая и близкая сказка»). ЛИТЬ ○ ЛИТЬ СЛЁЗЫ. Разг. Сильно, безутешно плакать. □ СЛЁЗ-ТО (сколько) ПРОЛИТО. ТФЕ. Расшир. Исп. образа. ◊ И куда чего делось? Сникли баба, головами затрясли, платками заутирались: – Да уж, ниверситет дак ниверситет, будь он проклятой! Есть чё вспомянуть! До горла в сне- гу, на военной пайке-голодайке… Мужицки чембары подпояшешь, топор-пилу в руки – и на мороз, в трещебник!.. Слёз-то сколько пролито, горя-то сколько пережито… («Пир после победы»).  ре а, тре о а, тре е ник, непроходимый лес с валежником и буреломом (В. И. Д а л ь: Толковый сло- варь живого великорусского языка. – Т. IV. – С. 430). ем ары, весьма просторные шаровары, кожаные или холщовые, надеваемые сверх чапана и тулупа, кои за- кладываются в чембары (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка.- Т. IV. – С. 589); им ары, ин ары, повседневные холщовые штаны (А. Е. А н и к и н: Этимологический словарь говоров Сибири. – С. 641); ем ары, мужские брюки из холста (Мотивационный диалектный словарь. – Т. 2. – С. 294). □ «УЛИВАЛАСЬ» СЛЕЗАМИ. ТФЕ. Зам. компон.: лить ← уливаться (синон.). ◊ Вся компания «уливалась» бы тут слезами, я подвергнулся бы особенно активной нежности по причине моего сиротского положения в родове, отныне ещё и оттого, что на войне увечен. И наплыло на меня красным семафором паскудное слово «мент», и поведал я застолью, братьям и сёстрам своим, как подвергнулся унизительному задер- жанию на уединённой даче современного губернатора («Пир после победы»).  Родова, поколение, единокровные, близкие по крови люди (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого велико- русского языка. – Т. IV. – С. 11). ЛИТЬСЯ ○ ЛИТЬСЯ РЕКОЙ. Разг. Экспрес. Обильно, в большом количестве течь (о сле- зах). □ (Слёзы) ЛИЛИСЬ РЕКОЙ. ИФЕ. ◊ Тётка Васеня, ребятишки дяди Левонтия и я вместе с ними ударялись в рёв, и до того становилось жалостно в избе, и такая доброта охватывала людей, что всё-всё высы- палось и вываливалось на стол, и все наперебой угощали меня, и сами ели через силу, потом затягивали песню, и слёзы лились рекой, и горемычная обезьяна после этого мне снилась долго («Конь с розовой гривой»). 283 ЛИЦО ○ ВЛИЯТЕЛЬНОЕ ЛИЦО. Разг. О высокопоставленном чиновнике, способном оказать покровительство, содействие в чём-либо. □ ВЛИЯТЕЛЬНОЕ ЛИЦО. ИФЕ. ◊ А уж как лизоблюдствуют такие людишки, если вдруг посетит край влиятельное лицо, как угодничают, расшибаются в доску, лишь бы выделили, заприметили, увезли с собою («Пир после победы»). ○ ДОВЕРЕННОЕ ЛИЦО. Разг. Ирон. О том, кому безоговорочно доверяется что- либо. □ (Кроме холуёв и) «ДОВЕРЕННЫХ ЛИЦ». ИФЕ. ◊ На той даче – узнаю я – размещался с семейством тогдашний первый секретарь крайкома. И беседовал «по душам» я, должно быть, с его женой или свояченицей – ред- кая удача, жёны и родичи нынешних секретарей, как и свойственники губернаторов когда-то, уже не снисходят до бесед с простолюдьем, да и не допускают посторонних «подсматривать» их жизнь надёжные кордоны с телеустановками на воротах, в терем, где жируют современные сиятельства, «нет ходу никому», кроме холуёв и «доверенных лиц» («Пир после победы»). ЛИШАТЬСЯ ○ ЛИШАТЬСЯ СВЕТУ. Разг. Экспрес. Умирать, погибать. □ СВЕТУ БЫ НЕ ЛИШИТЬСЯ. ИФЕ. ◊ Гулевой, ветреный, к устойчивому труду мало склонный, папа мой был ещё и лю- то ревнив <…> и до того довёл молодую женщину, что сгребла она его однажды в бере- мя и потащила в Енисей. Уж на мостках папу отобрали. «И здря, здря! – уверяла впо- следствии бабушка. – Его, супостата, утопить следовало, а самой бы свету не лишать- ся…» («Бурундук на кресте»). ЛОБ ○ ЛОБ В ЛОБ. Экспрес. Неожиданно встретиться с кем-либо. □ ЛОБ В ЛОБ (столкнулся). ИФЕ. ◊ Я скользнул мимо сторожки за угол и лоб в лоб столкнулся с маленьким старич- ком в круглой, саморуком шитой шапке, с кругло стриженной бородкой, с круглой лу- ковкой носа, и когда старичок заговорил, мне и голос его показался кругленьким («Без приюта»). ЛОВИТЬ ○ ЛОВИТЬ МИГ. Разг. Не упускать возможности, пользоваться подходящим слу- чаем. □ УЛАВЛИВАТЬ МИГ. ТФЕ. Зам. компон.: ловить ← улавливать (синон.). ◊ Дело кончалось тем, что тётка Васеня, плюнув, вытряхивала из фартука бабки: – Громом вас разрази! // Снова начиналась свалка. Бабками, как водится, овладевал Сань- ка, который ни в каком труде не участвовал, перед матерью не финтил, но умел улавли- вать свой миг («Гори, гори ясно»). ○ ЛОВИТЬ РТОМ ВОЗДУХ. Разг. Тяжело дышать. □ РТОМ ЛОВИЛ ВОЗДУХ. ИФЕ. 284 ◊ И, привыкший на войне беспрекословно выполнять команду, я тут же пал брюхом на сеть и почувствовал грудью, всем собою почувствовал упругое тело рыбины, услы- шал, как она меня приподнимает, увидел совсем близко сосредоточенное лицо свояче- ницы, вывалянного в глине братана. Он [Миша] хватал кого-то руками, ртом ловил воз- дух иль пытался кричать что-то, катаясь рядом со мной на берегу («Пир после победы»). ◊ Не давая опомниться поверженному супротивнику, я изо всей силы влепил тугим, что камень, мячиком в бок Саньке, и его, и будто притопнутую гусеницу, повело, изо- гнуло. Он беспомощно возился на земле, сучил ногами, ловил ртом воздух, вонзив гряз- ные пальцы в траву… («Гори, гори ясно»). ◊ Не теряя времени на отвязывание охвостки, я потянул верёвку – слабый корень ольхи подался из камней. Упершись ногой, я рванул изо всей силы – и готово дело, вы- корчевал деревце, швырнул всё хозяйство в воду – выкорчеванную ольху с верёвкой, привязанной к ней сеть и… помогай бог!.. («Карасиная погибель»). □ ГУБЫ СХВАТЫВАЛИ ВОЗДУХ. ТФЕ. Зам. компон.: ртом ← губы (ТР); ловить ← схватывать (синон.). ◊ Я схватил бутылку, задержал дыхание, остановил всякое движение в теле и в ши- роко растворенный рот вылил спирт <…> – и словно подавился горячей картошкой – ни взад ни вперёд ничего не подавалось и не пробивалось, прожигало грудь комком пламе- ни, губы понапрасну схватывали воздух. Мачеха изо всей силы колотила меня кулаком по спине: – Ну!.. Н-ну-у-у-у! Ой, тошно мне! Закатился парнишка-то!.. Л-лю-у-уде-э-э- э!.. («Без приюта»). ЛОЖЕЧКОЙ ○ ПОД ЛОЖЕЧКОЙ ноет, сосёт и т.п. Прост. О состоянии сильного желания чего-либо, внутреннего беспокойства, тревоги, страха и т.п. □ СОСАЛО ПОД ЛОЖЕЧКОЙ. ИФЕ. ◊ – И чем угощать гостя? // – Ничем меня угощать не надо, – возразил я, хоть и со- сало под ложечкой – не объедать же ребятишек. – Вот переправить на родную сторону не мешало бы. // Полина рассердилась, дала такой разворот делу, что я быстро я при- молк, Миша, как солдат, вытянулся, слушая жену («Пир после победы»). □ СОСАЛО ПОД ЛОЖЕЧКОЙ. ИФЕ. ◊ – Тошно мне, тошнёхонько! Ой, чуяло моё сердце! Как тебя, аспида, занесло ту- да? – услышал я над собой крик бабушки. – Ой, не зря сосало под ложечкой!.. Да кто же это тебя надоумил-то? Ой, скорее! («Монах в новых штанах»). □ ЗАСОСАЛО ПОВЫШЕ БРЮХА. ТФЕ. Зам. компон.: под ложечкой ← повыше брюха (словосоч.). ◊ Ещё кон просвистел. Ещё. Засосало повыше брюха, шевельнулась тревога в гру- ди: в первый и последний раз посетила мою горячую голову мысль: отколоться от игры, уйти, ибо опять же есть заповедь: люби – не влюбляйся, пей – не напевайся, играй – не отыгрывайся. Да где там! («Гори, гори ясно»). □ ВЫШЕ БРЮХА (что-то) ЗАСКУЛИЛО. ТФЕ. Исп. образа. Зам. компон.: под ложечкой ← выше брюха (словосоч.); сосёт ← заскулило (ТР). ◊ Всё, всё! Дальше не буду! У самого вон полон рот слюны и в брюхе, да и выше брюха что-то заскулило, хоть в деревню собирайся – там одна моя родственница ещё 285 стряпает деревенские, «живые» блины. Ка-ак пойдёт на древней, тонкозвучной сковоро- де кудесничать! Музыка! Головокруженье! («Стряпухина радость»). ЛОМАТЬ ○ ЛОМАТЬ ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. Усиленно, напряжённо думать, стараясь по- нять, разрешить что-нибудь трудное, сложное. □ ГОЛОВУ ЛОМАЛ. ИФЕ. ◊ Эка невидаль! А в школе? А в ФЗО? А на станции я чего делал? Подчинялся, вы- полнял команды. Да ещё вкалывал, да ещё голову ломал о житье-бытье, а здесь и забот- то – не упёрли б сидор («Соевые конфеты»).  З, фабрично-заводское обучение. В 1940-1958 годах в СССР ФЗО – профессионально-технические учеб- ные заведения для подготовки рабочих массовых специальностей при крупных промышленных предприятиях со сроком обучения 6 месяцев. Позднее школы ФЗО были преобразованы в профессионально-технические училища (ПТУ). ○ ЛОМАТЬ СПИНУ. Прост. Экспрес. Трудиться до изнеможения, изнурять себя тяжёлой работой. □ ЛОМАЙ СПИНУ. ИФЕ. ◊ Бабушка перехлестнула горло кринки тряпочкой ниже ободка, к перехлёсту тря- пицу привязала вроде ручки, да ещё и завила её, как девичью косу, чтоб меньше ладонь мне резала. Потей теперь, ломай спину на увале, пока не наполнишь кринку земляникой («Легенда о стеклянной кринке»). ○ ЛОМАТЬ ХАРАКТЕР. Разг. Экспрес. Предпринимать попытку подчинить кого- либо себе. □ ЗАЛОМАЛ ХАРАКТЕР. ТФЕ. Зам. компон.: сломать ← заломать (синон.). ◊ Нрава она [тётя Маня] она была не тихого, но покладистого, ко мне и ко всем нашим ласкова. И не жадна. Это скупердяй Зырянов постепенно заломал её характер, научил копить деньгу и добро, не особо привечать нашу большую, в ту пору приветную друг к дружке родню («Заберега»). ЛОМОТЬ ○ ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ. Разг. Экспрес. Человек, ставший самостоятельным, отделившись от родителей. □ ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ. ИФЕ. ◊ Да-а, это уж, видно, кому какая доля выпадет. Восемнадцати лет Августа вышла за- муж за грамотного, пьющего мужика по фамилии Девяткин. Из самоходов он был. Бедовый. Пал в пьяной драке, оставив на память Августе Алёшку. Сколько горя, насмешек и наветов претерпела Августа из-за Алёшки, не перечесть. Алёшка выдался в отца драчливым и в мать трудолюбивым. Как подрос, хорошо начал помогать матери и поддерживать её, но сейчас он уже отрезанный ломоть, учится ремеслу. Он перворазрядник шахматист, по лыжам бьёт все рекорды в школе. На селе про Алёшку говорят: «Вот те и на! Вот те и немтырь…» («Где-то гремит война»). ЛОНЕ ○ НА ЛОНЕ ПРИРОДЫ. Высок. В лесу, в поле. □ НА ЛОНЕ ПРИРОДЫ. ИФЕ. ◊ Видел же, видел… когда от дока спускался, что ничего хорошего на небе нет: с го- родского краю в лохмах серых оно, с той стороны, где село родное, над перевалами разо- 286 шлись тяжёлые пластушины, голубенькое обнажили. Далеко-далеко, глубоко-глубоко, голу- бенькое-голубенькое. Как взгляд одной девчонки, с которой я учился в третьем классе и о которой никогда ничего и никому не скажу. Знал – нечего хорошего ждать. К стуже, к пурге такое небо. Приметы сами в меня впитались. На лоне, как говорится, рос («Где-то гремит война»). ЛОПАТКИ ○ ВО ВСЕ ЛОПАТКИ. Разг. Экспрес. Очень быстро, стремительно (бежать, ехать). □ ВО ВСЕ ЛОПАТКИ. ИФЕ. ◊ Катька кормила кур, бросая горстью зерно с крыльца, вытянулась, напрягла шею и улыбнулась мне. Я подпрыгнул козлом, гикнул и, изображая из себя рысака, пошёл чесать во все лопатки, чтоб видно было, что я уже необздышливый («Гори, гори ясно»).  ео зды ливы, зды ливы, страдающий одышкой, тяжёлым дыханием (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. II. – С. 656). . ◊ Мне сделалось так жутко, что я змеем по камешнику пополз от кустов, спрятался за домотдыховские дощатые лодки и, отдышавшись в укрытии, хватил во все лопатки домой («Заберега»). ◊ Я глянул, куда она [бабушка] грозила, и заметил клубящуюся пыль вдали. Санька чесал во все лопатки от заимки к реке, чтоб укрыться в уремах до лучших времён («Мо- нах в новых штанах»).  рем, поречье, поемный лес и кустарник по берегу речек; поросшая леском, и более корявым, и кустовьем, низменность по руслу рек, до степного кряжа (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. IV. - C. 508); рема, т о ж е (А. Е. А н и к и н: Этимологический словарь русских диалектов Сибири. – С. 589). ЛУКАВОГО ○ ОТ ЛУКАВОГО. Книжн. Ирон. Лишнее, ненужное; могущее принести вред (в мыслях, поступках и т.п.). □ ОТ ЛУКАВОГО. ИФЕ. ◊ Хочу, ещё хочу знать и слышать больше и больше о бабушке, да захлопнулась за нею дверь в немое царство, и стариков почти в селе не осталось. Пытаюсь поведать о бабушке людям, чтоб в своих бабушках и дедушках, в близких и любимых людях отыс- кали они её и была бы жизнь моей бабушки беспредельна и вечна, как вечна сама чело- веческая доброта, – да от лукавого эта работа («Последний поклон»). ЛУПИТЬ ○ ЛУПИТЬ ГЛАЗА. Грубо-прост. Широко раскрыв глаза, пристально, упорно, напряжённо смотреть на кого-либо или на что-либо; рассматривать кого-либо или что- либо. □ ЛУПИЛ КРАСНЫЕ БЕССТЫЖИЕ ГЛАЗА. ТФЕ. Расшир. ◊ Отодвинув занавеску, бабушка напускалась на Саньку: – Ты ково передразниваш, родимец тебя рашшиби! А? Этому тебе во школе-то учат? // – Ещё ирихметике! – лупил Санька красные бесстыжие глаза («Гори, гори ясно»). □ ЛУПИТ ГЛАЗА. ИФЕ. ◊ Братан жалостно лупит глаза, молит не искушать. // – Я потом, – переступает с ноги на ногу Кеша. – Куда торопиться-то?.. // Мне легче, когда не один ставлю бабки и продуюсь не один, всей-то роднёю храбрей вступать в сраженье («Гори, гори ясно»). ЛЮБО 287 ○ ЛЮБО-ДОРОГО. Разг. Экспрес. Очень хорошо, превосходно; приятно для гла- за. □ ЛЮБО-ДОРОГО (смотреть). ИФЕ. ◊ Любо-дорого смотреть было, как, деловито гуднув, «Молоков» пристраивался к океанскому надменному кораблю с одного бока, «Москва», фыркнув гудком, прилепля- лась с другого. Пустив затяжные дымы, они поворачивали водяную махину куда следует («Без приюта»). ЛЮБОЙ ○ ЛЮБОЙ И КАЖДЫЙ. Разг. Все, кто угодно. □ ЛЮБОЙ И КАЖДЫЙ. ИФЕ. ◊ Когда Шарик рос, его все как попало обзывали, тискали, чесали ему пузо. Он опрокидывался вверх лапами перед каждым встречным-поперечным, и никто не мог пройти мимо Шарика, любой и каждый чесал его сытое, пыльное пузо («Ангел- хранитель»). ЛЮДЕЙ ○ КАК У ДОБРЫХ ЛЮДЕЙ. Разг. Всё так, как заведено, как принято. □ КАК У ДОБРЫХ ЛЮДЕЙ. ИФЕ. ◊ С припасом бабушкина семья живёт. Всё, как у добрых людей. И на чёрный день кой-чего прибережено, можно спокойно смотреть в будущее, и помрёт, так есть во что обрядить и чем помянуть («Монах в новых штанах»). ЛЮДИ ○ ОСОБЕННЫЕ ЛЮДИ. О том, кто характеризуется своей необычностью, осо- бой значимостью. □ (Считали) ЛЮДЬМИ ОСОБЕННЫМИ. ИФЕ. ◊ И хотя предсказание это оказалось поспешным и не сбылось, мы всё же склонны были считать и считали себя людьми в желдоручилище особенными и постепенно при- учили к тому, чтобы нас таковыми считали ребята и девчонки из других групп, не проте- стовали бы, когда нам перепадали поблажки в виде внеочередного дежурства на кухне, в хлеборезке или поездки домой, и опасались нарушать внутренний режим, если в корпу- сах стояли наши дневальные («Где-то гремит война»). ЛЮДЯМ ○ ДОБРЫМ ЛЮДЯМ. Разг. Никому. □ ДОБРЫМ ЛЮДЯМ. ИФЕ. ◊ – Ага, ага, – появилась бабушка с самоваром, фыркающим в дыры паром, с красно сверкающими в решётке углями. – Он уж и так закурился, бухат-кашлят дни и ночи, добрым людям спать не даёт… («Заберега»). ЛЮДЯХ ○ НА ЛЮДЯХ. Разг. В обществе, среди других людей. □ НА ЛЮДЯХ. ИФЕ. ◊ Бабушка не любила доить Пеструху на людях, на виду. Зимой доила корову в тёп- лой стайке, усевшись на низенькую, жёлтой краской крашенную скамейку. Летом – чаще всего под хворостом крытым, односезонным навесом, приделанным к стайке, и 288 только осенями, когда не было овода, народ не толокся во дворе, да вёснами, чтоб коро- ва побыла на вольном духу, дойка производилась во дворе («Пеструха»).  Ста ка, хлев, крытый сарай для скота (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. IV. – С. 319). □ НА ЧУЖИХ ЛЮДЯХ. ТФЕ. Расшир. ◊ Весь вечер, когда и ночь, взад-вперёд, взад-вперёд шастают с чужого подворья парнишки. Пригорюнившаяся мать с подбитым глазом, рассечённой губой, прикрыв малых детей шалью, жмёт их к своему телу в чужом доме, на чужих людях, вестей по- ложительных ждёт («Монах в новых штанах»). М МАКОВКУ ○ ПО МАКОВКУ. Прост. Экспрес. Весь, полностью. □ ПО МАКОВКУ. ИФЕ. ◊ В изнеможении упали на сено, провалились в нём по маковку. Мужики курят во дворе, тихо говорят о чём-то. Бабушка стряхивает платок («Запах сена»). ◊ Стоит голящему отдалиться, как из засады вырывается ловкий, ушлый враг, хва- тает колотушку и вбивает кол до тех пор, пока ты не вернёшься и не застукаешь его. Но такое редко удаётся. Очень редко. Чаще случается: вернёшься, а кол снова забит по маковку и забивалы след простыл («Гори, гори ясно»). □ ДО САМОЙ МАКОВКИ. ТФЕ. Расшир. ◊ Хорошо было видно из убежища Кандыбу и милиционера, потешно мне сначала было, я смеялся про себя, да скоро до того застыл, что если б ещё маленько посидеть, то не выдержал бы, вылез сдаваться, но Кандыба, хотя и утянул себя до самой маковки в кошачий воротник, замёрз до самых кишок, чакал зубами («Без приюта»).  акать, колотить, стучать (В. И. Д а л ь: Толковый словарь живого великорусского языка. – Т. IV. – С. 581). МАЛА ○ ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА. Разг. Экспрес. Абсолютно все независимо от возраста. □ ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА. ИФЕ. ◊ На дверях домов виднелись старые, тяжёлые замки, ворота заперты на заворины, люди ходили через огороды, собак не слышно, старух на завалинках не видно, стариков под навесами – тоже, дети не играют на улицах – все при деле, от мала до велика, все готовятся ко второй военной зиме («Соевые конфеты»).  Заворина, запор, засов, поперечная жердь для для запора ворот, калитки (В. И. Д а л ь: Толковый словарь жи- вого великорусского языка. – Т. I. – С. 562). ◊ Только твёрдолобый оглоед, привыкший к беспрекословному повиновению, мог решить, что ему все от мала до велика подвластны и пойдут, куда он прикажет, тем паче парнишка, да ещё калека к тому же («Без приюта»). МАЛОЛЕТСТВА ○ С САМОГО МАЛОЛЕТСТВА. Разг. Экспрес. С детства, с самого раннего воз- раста. 289




Самое обсуждаемое
Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках? Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках?
Сонник и толкование снов Сонник и толкование снов
К чему увидеть кошку во сне? К чему увидеть кошку во сне?


top