Речевые особенности мужчин и женщин. Женская и мужская речь

Речевые особенности мужчин и женщин. Женская и мужская речь

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Кузбасская государственная педагогическая академия

Факультет русского языка и литературы

Кафедра русского языка и литературы

ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН

(О понятии «Гендерная лингвистика»)

реферат по Теории языка (Введение в языкознание)

Выполнила студентка 1 курса

Вахрина Анна Александровна

Профессор А.Г. Балакай

г. Новокузнецк 2013 г.

Введение

Прежде чем начать рассуждение собственно об особенностях речи мужчин и женщин, необходимо понять, что такое гендерная лингвистика и углубиться немного в историю этого изучения.

До не давнего времени лингвистов привлекало внимание лишь изучение различий в языке, связанные с различиями между группами людей (психолингвистика, этнолинвистика, социолингвистика). Но при этом никто не обращал внимание на различие речи по полу. Лишь сравнительно недавно лингвисты начали обращать внимание на особенности мужской и женской речи. Одними из первых отечественных исследователей в этой области стали такие учёные, как Е.А. Земская, М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова.

Итак, термин гендер употребляется в гуманистической науке для обозначения пола как социального понятия и явления в отличие от чисто биологического понимания пола (sex). Пол дан от рождения, его не выбирают. Гендер -- социальная организация половых различий. Гендер культурологическая характеристика поведения, которое соответствует полу в данном обществе в данное время. Другое определение гендера: гендер “социо-культурная манифестация факта пребывания мужчиной или женщиной освоенные характеристики, ожидания и модели поведения. Гендер -- это осознанное значение пола”. (Чикалова И. 2000: 1)

Гендерная лингвистика -- научное направление в составе междисциплинарных гендерных исследований, при помощи лингвистического понятийного аппарата изучающее гендер.

«В науке о языке гендерные исследования заняли прочное место, получив статус самостоятельного лингвистического направления - гендерной лингвистики, или лингвистической гендерологии. Предметом этой дисциплины, представляющей собой новое направление преимущественно социолингвистических исследований, является выяснением того, как фактор пола влияет на использование языка мужчинами и женщинами, какими средствами располагает язык для конструирования гендерной идентичности, чем различаются мужское и женское коммуникативное поведение (как вербальное, так и невербальное)» (Попова Е.А. 2007:41)

Представление мужской и женской речи есть у всех народов. Интересно, что эти представления есть не только у ученых-лингвистов, но и у простого народа. Этому свидетельствуют различные поговорки: три бабы - базар, а семь - ярмарка; вольна баба в языке, а черт в бабьем кадыке; бабьи сборы - гусиный век; бабий кадык не заткнешь ни пирогом, ни рукавицей; . Все эти поговорки негативно оценивают женскую речь. Мужская речь рассматривается как норма, а женская - как отклонение от нормы. Различие оценок речи мужской и женской обусловлены тем, что все человеческое сознание «независимо от его пола, насквозь пропитано идеями и ценностями мужской идеологии с ее приоритетами мужского начала, логики, рациональности и объектности женщины» (Кирилина А.В. 2005:13)

Таким образом, нужно рассмотреть коммуникативно поведение мужчин и женщин (вербальное и невербальное).

Особенности коммуникативного поведения женщин

гендер лингвистика коммуникативный

Как уже можно заметить, речь женщин, безусловно, отличается от речи мужчин. Чтобы этого доказать, сначала рассмотрим как ведут себя женщины в той или иной речевой ситуации.

Общение на работе

Потребность в общении многих женщин так велика, что если в течение рабочего дня женщине не удается «поболтать», то это отрицательно сказывается на их настроении, производительности и качестве труда. На некоторых «женских» предприятиях были введены перерывы на 5-10 минут для коммуникаций. На других - столы работниц переставили так, чтобы они могли разговаривать, не отвлекаясь от работы. Эти меры оказались экономически целесообразными.

Цели

Для женщин важен процесс общения. Начало «Давай поговорим» подходит для разговора подруг, но не для разговора с мужчиной.

Женщина стремится очаровать или расположить к себе собеседника.

О чем говорят

Слабость многих женщин - посудачить о доме, обновах, а то и пересуды. Женщины больше любят говорить о своих неудачах.

Размышления

Женщина думает вслух, что воспринимается мужчиной как болтовня. Свои чувства женщины выражают легко, не стесняясь.

Перебивание собеседника

Женщина реже перебивает собеседника, она лучше видит собеседника и понимает его чувства.

Перебив, женщина возвращается затем к тому моменту разговора, который тогда обсуждался.

Слушание

Женщина слушает очень внимательно. Для женской речи характерно использование сигналов внимания (например, «ага», «угу», «да»). Они выполняют в женской речи важную функцию: активизируют и стимулируют разговор.

Мимика

При разговоре женщины улыбаются и смотрят в глаза.

Женщины заикаются очень редко.

Из сравнения результатов, полученных при оценке выражения и женских лиц, следует, что по мимике большинство эмоций (страх, отвращение, радость, гнев, удивление) более точно распознается у женщин.

Например, удивление - у 96%, страх - у 85% женщин.

Женщина может обмануть

Женщина всегда может обмануть мужчину. Те, кто самонадеянно думает иначе, могут не обольщаться: из того, что женщина не ловит на вранье, еще не следует, что ее удалось провести: просто она не хочет загонять в угол мужчину, боясь разрыва с ним.

Невербальные сигналы

Причина высокой чувствительности женщины к скрываемому подтексту - во врожденном умении замечать и расшифровывать (так называемые) невербальные сигналы: позы, жесты, телодвижения, совершаемые в момент речи. Они производятся подсознательно и выдают состояние говорящего.

Комплименты

Принято говорить женщинам комплименты, потому что они в этом крайне нуждаются («женщины любят ушами»). Не избалованные комплиментами люди (и мужчины и женщины) принимают благосклонно и лесть, хотя женщины в целом более придирчивы к качеству комплимента.

Знатоки женщин утверждают, что такое банальное утверждение мужчины в споре с женщиной, как «ты - мое самое дорогое сокровище», является самым неотразимым аргументом, умиротворяющим женщину.

Критичность

Женщины значительно более самокритичны относительно своей роли в обществе. Но они же более склонны к образованию стереотипов поведения и с большим трудом признают, что его можно усовершенствовать.

Женщины критичнее относятся к своей внешности.

Краткость

Женская речь более насыщенна, чем мужская. В женской речи много неопределенности, в ней одновременно незримо присутствуют и «да», и «нет», и «может быть». А это требует большего времени для изложения.

Неопределенность создается за счет условных наклонений, которых женщина употребляет в 2 раза больше, нежели мужчина. В 5 раз больше у нее ограничительных выражений (типа «в случае необходимости»).

Женщины в 3 раза чаще задают вопросы и говорят «не так ли?», «да?», «нет?», «правда?». И извиняются гораздо чаще мужчин.

Тональность

Женщины придают большое значение тональности разговора, болезненно реагируя на ужесточение тона.

Эмоциональность

Речь женщины обычно эмоциональнее речи мужчины, это проявляется в большем употреблении эмоционально окрашенной лексики, междометий, метафор, сравнений, эпитетов. Женщины употребляют больше слов, описывающих чувства, эмоции, психофизиологические состояния. В то же время женщина в своей речи старается избегать элементов «панибратского» обращения: кличек, прозвищ, унизительных обращений.

Цвета

Были обнаружены интересные факты в использовании женщиной и мужчиной прилагательных, обозначающих названия цветов. У женщины словарь цветообозначений шире. Она употребляет больше специфических названий цветов, многие из которых являются иностранными заимствованиями: «муав», «перванш», «мандента», «беж».

Части речи

В речи женщины больше сложных прилагательных, превосходных степеней качественных прилагательных, наречий и союзов. Женщины в своей речи чаще используют конкретные существительные.

Престижность

Одной из наиболее характерных черт речи женщины является ее стремление к употреблению «престижных» (то есть ориентированных на установленный обществом образец) языковых правил и норм.

С социальной престижностью связан и тот факт, что женщины в своейтречи используют литературные формы слов и образцы речи. Женщина ориентируется на «открытый» социальный престиж, т.е. на общепризнанные нормы социального и речевого поведения.

Лексические особенности

Особенностью женской лексики является употребление слов с уменьшительными суффиксами («хорошенький», «миленький», «славненькая сумочка» и др.). Слова «отличный» или «здоровенный» скорее всего, встретятся в речи мужчины, а какие-нибудь слова «прелестный» или «безумно очаровательный» мы наверняка услышим только от женщин.

Мнения некоторых исследователей о женской речи

По мнению американских исследователей Д. Гейджа и Н. Бенфорда, женщины начинают свой рассказ не с главного, а с мелких незначащих деталей, что нередко вызывает у собеседника или собеседницы раздражение.

Ученые В. И. Жельвис и А. П. Мартынюк отмечают такие качества женщин, как: большая вежливость в обращении к собеседнику и большая сдержанность в употреблении грубой и бранной лексики. Например, В. И. Жельвис высказывает мысль, что женщины считают агрессивность нежелательным явлением и стремятся избежать поводов к ее возникновению. Поэтому у них меньше возможностей проявлять агрессивность внешне.

Особенности коммуникативного поведения мужчин

Общение на работе

Мужчины редко разговариваю на работе, так как им трудно заниматься серьезными делами и разговаривать. Также мужчины не любят консультироваться, они более скептичны по отношению к учебе. Это связано с тем, что мужчины не любят обращаться за помощью, ведь это означает для них признать свою некомпетентность и несостоятельность.

Цели

В процессе общения для мужчины важен результат. Мужчины лучше общаются, когда знают цель разговора.

О чем говорят

Мужчины больше говорят о работе, политике и спорте. Мужчины больше любят говорить о своих успехах. Они склонны хвастаться перед друзьями, говорить о своих победах.

Размышления

Мужчина предпочитает размышлять молча, высказывает лишь окончательный результат. Свои чувства мужчины выражают сложнее, чем женщины.

Перебивание собеседника

Мужчина перебивает женщину в 2 раза чаще, чем та его.

Слушание

Мужчина в среднем слушает женщину внимательно всего лишь 10-15 секунд. Мужчина склонен при обсуждении какого-либо вопроса давать готовые советы, не особенно выслушивая собеседника и не задавая ему дополнительных вопросов.

Мимика

Мужчины, разговаривая, часто смотрят в сторону и не показывают на лице какие-либо эмоции

Кто кого обманет?

Лишь немногим мужчинам удается обманывать женщину. В основном женщина сразу чувствует ложь.

Невербальные сигналы

Мужчины не особо чувствительны к скрываемому контексту. Они не пытаются расшифровывать какие-то жесты, мимику. Мужчины сосредоточены на предмете речи.

Комплименты

Принято говорить женщинам комплименты, но мужчины реагируют на комплименты в их адрес не менее благожелательно, только внешние проявления у них скупее.

Критичность

Мужчины редко критикуют себя. Они более уверенны в своей внешности. Советы в свой адрес мужчина воспринимает как критику, сомнение в его компетентности.

Краткость

Мужская речь более кратка, чем женская, поскольку мужчина более категоричен в суждениях. Также мужчинам сложнее извиняться, чем женщинам.

Тональность

Женщины придают большое значение тональности разговора, болезненно реагируя на ужесточение тона. Мужчины воспринимают категорический тон, если он уместен, как правило, без каких-либо отрицательных эмоций.

Эмоциональность

У мужчин менее эмоциональная речь, чем у женщин. Чаще всего они скрывают свои чувства. Также любую эмоциональную речь мужчина воспринимает иронически и скептически, с некоторой настороженностью. Речь мужчины более небрежна и раскрепощена.

Цвета

В речи мужчины чаще встречаются названия основных цветов насыщенных тонов - красный, черный, темно-синий, женщина же отдает предпочтение ненасыщенным - розовому, темно-красному, желтому и голубому.

Части речи

Мужчины в своей речи чаще используют абстрактные существительные. Относительное количество существительных, приходящихся на одно высказывание, в речи мужчины значительно выше.

Было отмечено, что мужчины больше пользуются глаголами активного залога. Объясняют это тем, что мужчина в обществе занимает более активную позицию. В речи мужчины вопросительных, повелительных и отрицательных предложений больше, чем в речи женщины. Следует подчеркнуть и то, что на выражение мыслей одного содержания женщина тратит больше слов, чем мужчина.

Оксана Щербатая написала стихотворение, где она четко изобразила особенность мужской речи:

Ненормативная лексика

Содержит "скрытый престиж":

Если ты много матишься,-

Значит,"путем говоришь"!...

Если ты благовоспитан

И твоя речь - как ручей,-

Ты - не мужик,- это точно!

Рохля...Мызун...Книгочей...

Заключение

Если обобщить рассмотрение мужского и женского речевого поведения, необходимо отметить, что любая говорящая личность испытывает влияние некоторых факторов. Безусловно, основным фактором является гендерная принадлежность говорящего: «Женщинам более свойственны фатические речевые акты; они легче переключаются, «меняют» роли в акте коммуникации» (Телия 1991:32-33). Мужчины переключаются тяжелее, проявляя некоторую «психологическую глухоту» - увлекаясь обсуждаемой темой, не реагируют на реплики, с ней не связанные. В мужской речи отмечаются также терминологичность, стремление к точности номинаций, более сильное влияние фактора «профессия», большая, по сравнению с женской, тенденция к использованию экспрессивных, особенно стилистически сниженных средств, намеренное огрубление речи. Ненормативную лексику, как утверждают авторы, используют в однополых группах и мужчины, и женщины. Однако произносить ее в смешанных группах не принято. К типичным чертам женской речи авторы относят гиперболизованную экспрессивность (жутко обидно) и более частое использование междометий типа «ой!», «ай!», «ах!». Ассоциативные поля в мужской и женской речи соотнесены с разными фрагментами картины мира: спорт, охота, профессиональная, военная сфера (для мужчин) и природа, животные, окружающий обыденный мир (для женщин). Женская речь обнаруживает большую концентрацию эмоционально оценочной лексики. Мужская речь обнаруживает стилистически сниженную, бранную лексику.

Сопоставление характеристик речи мужчин и женщин позволяет сделать следующие выводы:

1) Женщины больше, чем мужчины подчёркивают отношения с противоположным полом.

2) Женщины вообще больше интересуются другими людьми, чем мужчины.

3) Женщин больше, чем мужчин, интересует место действия, качества людей, предметов.

4) Женщины больше интересуются настоящим и будущим, мужчины - прошлым.

5) Женщины уделяют больше, чем мужчины внимания содержанию того, что они хотят сообщить собеседнику.

6) Женщины в переговорах более удачливы, нежели мужчины.

Список литературы

1. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности - М.: Наука, 1991. Стр. 32-33

2. Хрестоматия по курсу «Основы гендерных исследований» И. Чикалова М.: МЦГИ, 2000

3. Попова Е.А. Об особенностях речи мужчин и женщин // Русская речь. - 2007, - №3. - С 40 - 49.

4. Даль В.И. Пословицы русского народа

5. http://ru.wikipedia.org/

6. Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах // Гендер и язык. М., 2005. С. 13.

7. Беляева Ю. А. Речь и речевое поведение мужчин и женщин. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.

8. Скаженик Е.Н. Гендерный аспект коммуникативного поведения // Деловое общение Учебное пособие. ТРТУ, 2006.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    История и направления изучения гендерных особенностей коммуникации в однополых и смешанных группах. Понятие и структура языковой личности, суть гендерной лингвистики. Различия языковых личностей мужчины и женщины, особенности коммуникативного поведения.

    курсовая работа , добавлен 24.12.2009

    Общее о понятии "гендер". Сущность гендерных исследований в лингвистики. Социолингвистические особенности коммуникативного поведения мужчин и женщин. Пословицы и поговорки немецкого языка как языковая актуализация мужской и женской картин мира.

    курсовая работа , добавлен 25.04.2012

    Вопросы гендерного описания и исследования в российской и зарубежной лингвистике. Разграничение понятий пол и гендер. Развитие феминистской лингвистики, изучение языкового поведения мужчин и женщин и ассиметрии в языковой системе обозначения лиц.

    реферат , добавлен 14.08.2010

    Понятие гендера в современном обществе и основные положения гендерной концепции. Отличия мужской речи от женской, используемые обороты. Исследование мужского типа речи на основе французских журналов, особенности его лексики, грамматики и стилистики.

    дипломная работа , добавлен 03.07.2009

    Устная и письменная речь, слушание, чтение. Основные функции языка. Структура речевого общения. Логический, стилистический, семантический и фонетический барьеры. Мимика, ритмические, указательные, изобразительные, эмоциональные и символические жесты.

    презентация , добавлен 06.11.2013

    дипломная работа , добавлен 23.06.2016

    Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.

    контрольная работа , добавлен 03.03.2012

    Становление, интенсивное развитие, методология гендерной лингвистики. История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык. Характеристика мужских и женских особенностей речи в русском языке. Стилистические особенности мужской и женской речи.

    курсовая работа , добавлен 01.12.2010

    Дифференциация языка по полу говорящего. Особенности мужской и женской речи в языках мира. Фонетические и лексические особенности речи на материале японского языка. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка.

    дипломная работа , добавлен 22.06.2012

    Биологические и социальные цели общения. Вербальный и невербальный способы передачи информации. Устная и письменная форма общения, их характерные особенности. Роль мимики, жестов, позы, походки в процессе общения. Культура профессиональной речи.

АМЕРИКАНИСТИКА

Мужской и женский варианты речи в языке яна

Как известно, некоторые языки обладают следующей особенностью: в них формы, употребляемые мужчинами, отличаются от форм, употребляемых женщинами. Разумеется, эта особенность не имеет ничего общего с грамматическим родом. В данной статье я предлагаю обратиться к различиям по полу в яна - языке Северной Калифорнии, который подразделяется (или подразделялся) на четыре диалекта: северный, центральный, южный и яхи1. Здесь будут использоваться только данные первых двух диалектов, хотя основные факты относятся ко всем четырем^. Видимо, число языков, в которых противопоставление мужских и женских форм столь развито, как в яна, невелико. Поэтому факты, представленные в этой статье, будут, как я надеюсь, общеинтересны для исследователей языка и языковой психологии.

Чтобы прояснить суть дела, можно отметить, что в яна нет категории рода. С другой стороны, есть небольшое число глагольных основ, которые обозначают исключительно деятельность, выполняемую либо мужчиной, либо женщиной, напр. ni-, ni- "мужчинаидет", но "а- "женщинаидет", bu-ri-, bu-ri- "мужчина танцует", но dja-ri, dja-rT- "женщина танцует"1^. В последнем случае различие в глаголе, вероятно, отражает фактическое различие в характере танца. Далее, ряд глаголов, обозначающих более или менее ано? дльный внешний вид, получают суффикс -yai-, если относятся к женщине, напр. lulmai-"a "быть слепым" (о лице мужского пола), но lulmai-yai-"a "быть слепой". Это -yai- - инкорпорированная форма суффиксального элемента -уа "лицо женского пола", часто встречающегося в существительных, напр. k!ñwi "знахарь", но k!uwi-ya "знахарка", bai-djü-si "охотник", но bai-djú-ya "охотница".

Male and female forms of speech in Yana. - In: «Teeuwen St.W.J., ed., Donum Natalicium Schrijnen». Nijmegen - Utrecht, 1929, pp. 79-85.

1 Данные о языке яна см.: S а р i г Е. Yana Texts. - «Univ. Calif. Publ. Am. Arch, and Ethn>, 1910, 9, pp. 1-235; The position of Yana in the Hokan stock, ibid., 1917, 13, pp. 1-34; Yana terms of relationship, ibid., 1918, 13, pp. 153-173; The fundamental elements of Northern Yana, ibid., 1922, 13, pp. 215 - 234; Text analyses of three Yana dialects, ibid., 1923, 20, pp. 263 - 294. Орфография яна, используемая здесь, объясняется в этих работах.

Подавляющее большинство слов в яна имеет по два варианта: полную, или мужскую, форму, и редуцированную, или женскую,

форму. Термины «мужская» и «женская форма» не вполне адекватны, поскольку мужские формы используются только мужчинами при обращении к мужчинам, в то время как женские формы используются женщинами при обращении к мужчинам или женщинам и мужчинами при обращении к женщинам. Иначе говоря, женские формы употребляются примерно втрое чаще, чем мужские. Несомненно, не встает вопрос о табуированности мужских форм для женщин, поскольку женщина без колебаний использует мужские формы, цитируя речь мужчины, обращенную к мужчине, например рассказывая миф, в котором один мужской персонаж обращается к другому.

По-видимому, есть два различных метода противопоставления мужских и женских вариантов, в зависимости от фонетических и грамматических факторов. Мужской вариант может совпадать с абсолютной, или теоретически основной, формой слова, и в этом случае женский вариант образуется от мужского посредством фонетической редукции конечного слога; или женский вариант совпадает с теоретически основной формой слова, и в этом случае мужской вариант образуется от женского путем добавления некоторого слога, выбор которого зависит от категории данной формы. В обоих случаях мужской вариант длиннее женского. Как мы увидим ниже, весьма специфические противопоставления по полу проявляются в интеррога-тиве. Необходимо ясно указать, что формальные различия по полу касаются только полных слов, а не основ или суффиксальных элементов как таковых. Так, мужские формы "аи-па "огонь", "аи-"шс^а "мой огонь" соответствуют женским формам "аи" "огонь", "аи-"шгх" "мой огонь"; контраст между "аи-па и "аие исчезает, как только к абсолютной или тематической форме "аи- добавляется суффиксальный элемент (напр., "мой"). Аналогично, мужские формы к!йич "знахарь", к!й\*ауа "знахарка" соответствуют женским формам к\иге^ (-\\а здесь перешло в глухое да плюс глухое г, или глухое хю с 1-образным тембром), к\п^\-уя (-уа перешло в глухое у с я-образным тембром); контраст между к!и\У1 и к!ида* не реализуется в формах, значащих "знахарка", так как суффикс -уа защищает элемент к!й\*а- от редукции.

Конечно, в настоящей работе невозможно полностью описать все правила образования форм, различающих пол, поскольку это потребовало бы слишком большого числа грамматических деталей. Мы сможем лишь проиллюстрировать основные фонетические и морфологические противопоставления.

Один большой класс объединяет все неодносложные именные и многие глагольные формы, в которых абсолютная форма, совпадающая с мужским вариантом, заканчивается на краткую гласную (а, {, и; но не е, о). В соответствующем женском варианте оглушается конечная гласная, а также и предшествующая согласная, если она не является глухой сама по себе. «Промежуточные», или «глухие слабые», смычные (Ь, гЛ, g, о\у> становятся придыхательными глухими (р?, г/, кс, гхс). Следовательно, женский вариант на -г,"* может быть результатом редукции форм -гЛ и -си;

напр. в мужском варианте т-за-гЛ, в женском п1-за-г/1 , "говорят, что он уходит"; в мужском р"асН, в женском р"агЛ "место".

Следующая таблица мужских и женских окончаний охватывает имеющиеся примеры (-а заменяет здесь -а, -1 или -и):

Очень редки примеры конечной глоттальной смычки с предшествующей гласной в абсолютной - мужской - форме. Наилучший пример - окончание мягкого императива, -гп^ага", которое дает -гп^аг"а в женском варианте, напр. гЛтт^ага" "пожалуйста скажи ему", в женском варианте гЛтп^аг"а.

Особый подтип первого основного класса форм - второе лицо единственного числа на -пита (мужской вариант), напр. г/ТвГпита "ты говоришь", tfimsiwa,numa "тебе сказано, он говорит тебе", "аи"пшпа "твой огонь". Параллельная женская форма оканчивается не на *-пит"а, как можно было бы ожидать, а просто на -пи. Однако мужскую форму следует рассматривать не как сочетание абсолютного -пи с мужским элементом -та, что согласовывалось бы со вторым классом форм, а как форму, идентичную абсолютной форме на -пита. Это становится ясно благодаря тому факту, что элемент -пита должен постулироваться как для мужской, так и для женской форм в ин-террогативе, напр., в мужском варианте гЛзГпшпап "ты говоришь?", в женской г/ГвГпита. Более того, конечное -та встречается без предшествующего ему -пи- в таких формах, как мужское гЛпшхуа"та "я говорю тебе", женское ^шш\уа"та.

Второй класс форм включает все именные формы, темьг ^ которых не оканчиваются на краткую гласную, все односложные именные темы, указательные слова и многие глагольные формы. Все эти формы характеризуются добавочным мужским слогом. Все имена, темы которых оканчиваются на долгие гласные (а, г, й, ё, о), дифтонги (ш, аи, иг) или согласные, а также все односложные именные темы суффигируют -па в мужском варианте, но остаются неизменными в женском варианте, за исключением экскурсии (-г). Примеры:

Приведенное правило в некоторых случаях несколько затемняется действием фонетических законов: напр., в северном диалекте конечно-слоговые пит, если они не защищены непосредственно следующим носовым, переходят в г. и р; кроме того, г/ и р" перед носовыми согласными переходят в глухие носовые с глоттальной смычкой. Если тема оканчивается на 1 или глухое Г, суффикс -па ассимилируется в -1а, напр., в мужском варианте dal-la "рука", в женском dal*". В диалекте яхи в некоторых случаях используется суффикс -па (-1а)

(напр., в мужском варианте "au-na "огонь"), в некоторых - hi (напр., в мужском варианте ya-hi "человек").

К указательным словам, оканчивающимся на -е, для образования мужских форм добавляется -"е. Так, в мужском варианте aidje"e "тот", в женском aidje; в мужском aiye"e "вон тот", в женском aiye; в мужском aige"e "вон (к) тому", в женском aige.

Значительное число форм, в основном глагольных, получается добавлением -"а или -"i к абсолютным формам, используемым женщинами. К этим формам относятся:

Третье лицо футурума на -si-"i, напр. в мужском варианте trûsi"i "он сделает", в женском t/tisi. Ср. мужскую форму t/ûsi "он делает", женскую fus1.

Первое лицо футурума на -sik!ô-"a, напр. в мужском варианте t"usiklô"a "я сделаю", в женском t"usikîô.

Третье лицо узитатива на -та-"а, напр. в мужском варианте trûma"a "он привык делать", в женском t"ùma.

Третье лицо дубитатива на -k!u-"i, напр. в мужском варианте nisaklu"i "возможно, он уйдет", в женском nisâklu.

Третье лицо пассива на -wa-"a, напр. в мужском варианте ap"djîsiwa"a "он убит", в женском ap"djîsiwa.

Некоторые каузативные формы третьего лица, подвергшиеся стяжению, напр.:

Так, от mô- "есть" образуются: мужская форма môt"i "говорят, что он ест", женская mot/1 , мужская môtrê"a "говорят, что он кормит", женская môt"ê.

7. Посессивные глагольные и именные формы, а также адвербиальные сочетания, оканчивающиеся на -k"i-"a, напр. в мужском варианте lautrkfi"a "говорят, что его X сильный"* (результат стяжения квотативного -tfi и посессивного -kfi"a), в женском lautfk"i, в мужском rnômauk"i"a "[он ест] его (т.е. другого) пищу", в женском mômaukfi, в мужском bâwisakVa "вечером", в женском bawisak"i.

"Английский перевод посессивной формы яна труднопереводим на русский язык: он выглядит как "his is said to be strong; за отсутствием лучшего варианта английское субстантивированное his переведено на русский язык как "его X". - Прим. перев.

Особую группу глагольных форм составляют императивы. Мужские варианты на -"V и -"а" соответствуют женским на -"* и -"а, т.е. конечная глоттальная смычка исчезает в женских вариантах, напр. в мужском варианте nisa"i" "уходи!" , в женском nisa"1. Отсутствие конечной глоттальной смычки характерно также для женских императивов с первым лицом объекта, напр. в мужском варианте diwai-dja" "посмотри на меня!", в женском diwai-tc*a , в мужском diwai-krigi "посмотри на нас!", в женском diwaik"ik"".

Вопросительные формы отличаются от двух классов форм, которые мы уже рассмотрели, в том отношении, что в них суффиксы или энклитики, используемые мужчинами и женщинами, различны. В обычном ин-террогативе в мужских формах имеется элемент -п, требующий динамического ударения и падающего (не восходящего) тона на предшествующей гласной, напр. "au"asfn "есть ли огонь?". В соответствующей женской форме конечная гласная удлиняется, обычно сохраняет свое исходное качество и получает силовое ударение и падающий тон, напр. "au"asT "есть ли огонь?". Однако некоторым формам на -а соответствует женский ин-террогатив на -"(, напр. в мужском варианте(ts!ewal"awa-randjan "произвел ли я шум?", в женском ts!ewal"awarandjT; кроме того, формы, оканчивающиеся на дифтонг или согласную, получают в женском варианте -уГ, напр. в мужском варианте ga"layau-nan "крик", в женском варианте ga"layau-yT. Женский интеррогатив от указательного слова удлиняет мужское окончание -"е, напр. в мужском варианте aidje"en "вот тот?", в женском aidje"e.

Другой интеррогатив, более эмфатический по сравнению с предыдущим, фактически выражается энклитикой - па в мужском варианте и gi в женском, - присоединяемой к соответствующей форме со значением пола, напр., в мужском варианте tsllwal"asi"nuga па "вы производите шум?", в женском ts!ewal"asi"nukfga.

Как мы уже видели, большинство слов в яна имеют различающиеся мужской и женский варианты. Существуют, однако, некоторые слова, которые совпадают в речи представителей обоих полов. К ним относятся: 1. синтаксические частицы (ai, показатель третьего лица субъекта; aitc", артикль; dji, артикль при посессивных формах первого лица; dju, артикль при посессивных формах второго лица; к*", показатель посессивности третьего лица; gi, объектная частица);

субстантивные глаголы и "зто есть" и be "это есть... который...":

некоторые пассивные формы, оканчивающиеся на долгую гласную (напр., ap"djTwara "он был убит", tlml "быть адресатом речи").

Далее, конечные краткие гласные выпадают перед словами, начинающимися с нейтральных (smooth) гласных, так что в предложении или словосочетании различие по полу иногда исчезает. В таких случаях проявляется исходный вид согласной, напр., мужской вариант pfadi "место" и женский pfatri предстают в составе мужской формы aitcf pfad aidja "место там" и женской формы aitc" p*ad aitcf соответственно. Имеются также морфологические процессы, требующие сведения абсолютных форм внутри слова к формам, совпадающим с

женскими вариантами, напр., мужской вариант dalüwi "обе руки" и женский daluoj1 принимают в некоторых случаях вид dalua?1 напр. в мужском варианте daluWkVa "его руки", в женском dalüojikri.

Подытоживая сказанное, можно сделать вывод, что женские и мужские речевые варианты в языке яна ведут происхождение из двух психологически отличных источников. В меньшей части случаев мы имеем дело с различающими пол частицами. В подавляющем же большинстве случаев женские варианты лучше всего могут быть объяснены как сокращенные формы, с точки зрения своего происхождения не имеющие ничего общего с полом, но представляющие собой обособившиеся женские варианты или редуцированные формы, мотивированные фонетической и морфологической экономией языка. Возможно, редуцированные женские формы являются условными символами менее центрального или менее ритуально значимого статуса женщин в обществе. Мужчины, общаясь с мужчинами, говорят более полно и неторопливо; когда в общении участвуют женщины, предпочтительным оказывается укороченный способ произнесения! Такое объяснение правдоподобно, однако женские формы в яна ныне представляют собой сложную и совершенно формализованную систему, во многих отношениях противопоставленную параллельной системе форм, употребляемых при обращении мужчин к мужчинам.

Второе направление феминистской лингвистики, как уже было отмечено, связано с речевым поведением женщин и по отношению к женщинам. «Ориентация лингвистических исследований на речь и речевую деятельность является несомненно заслугой социолингвистики, психолингвистики и других современных научных направлений, убедительно показавших, что выявление закономерностей речевой деятельности также может быть достойным объектом лингвистического анализа» /Швейцер 1976, 25/. Как известно, одним из направлений этого анализа является установление последовательных корреляций между лингвистическими явлениями и фактами общественной жизни (в том числе полом кммуникантов).

Впервые гендерные исследования на материале европейских языков были проведены Маутнером /Mautner 1913/ и Есперсеном /Jespersen 1922/. Маутнер объясняет различия речевого поведения мужчин и женщин историческими причинами: в театрах Др. Греции и Др. Рима все роли исполнялись мужчинами, речь которых считалась эталоном. Есперсен пришёл к выводу, что женщины и мужчины вносят различный вклад в развитие языка: речь женщин более традиционна и консервативна, они «обычно идут по проторенному языковому пути»; мужчины, напротив, «часто поддаются стремлению свернуть на узкую окольную дорогу или даже проложить новый путь» /Jespersen 1925, 231/. Исследования Маутнера и Есперсена носили скорее интуитивно-описательный, чем научно-обоснованный характер, однако они важны как истоки современных гендерных исследований.

Начало современных исследований речевого поведения женщин связано с именами М.Р. Ки, Р. Лакофф, С. Трёмель-Плётц. Ки характеризует язык женщин как язык оправданий (language of apology), а язык мужчин как язык объяснений (language of explanation) /Key 1975, 147/. Лакофф считает, что «дискутирующую женщину воспринимают как объект (сексуальный или др.), но ни в коем случае не как серьёзную личность с индивидуальными взглядами» /Lakoff 1975, 7/. В целом в исследованиях 70-ых годов женский язык получает следующие характеристики /Samel 1995, 31/:

* Словарь женщин содержит в основном слова, связанные с присущей женщинам сферой интересов и деятельности — Kinder, K ü che, Kleider.

* Женщины говорят на слащавом, приукрашенном языке, боясь кого-либо обидеть и проявить грубость.

* Женщины предпочитают вопросительную интонацию в повествовательных и побудительных предложениях.

* Стиль женской речи неуверенный, т.к. женщины часто прибегают к подстраховочным вопросам (Не правда ли? Да? Так?), вместо того чтобы чётко формулировать высказывания.

* Женщины часто употребляют специфические маркеры, ограничивающие поле действия сказанного (ты знаешь, мне кажется, похоже).

* Женщины часто употребляют эмфатические наречия или интенсификаторы (как мило, действительно мило, так мило).

* Женщины говорят правильнее мужчин. Их произношение и синтаксис ближе к норме (даже гиперкорректны).

* Женщины употребляют чрезмерно вежливые формы, меньше ругательств и вульгаризмов. Они не рассказывают шуток.

Женский стиль речи в этот период рассматривается как признак бессилия, подчинённого положения, недостаточного самосознания и отвергается как ущербный. Причину всему феминистские авторы видят в неравной социальной ситуации, которая принуждает женщину именно к такому речевому поведению. Для преодоления бесправного положения женщине предлагается взять на вооружение мужские образцы речи.

В 80-ые годы эта точка зрения начинает пересматриваться. Побеждает мнение, что мужской язык незаслуженно возвели в норму и сделали мерилом для оценки женского языка. Так, Дейл Спендер полагает, что характеристики женского языка нельзя оценивать отрицательно. Скорее наоборот — сдержанность и вежливость в разговоре свидетельствуют о силе женщин /Spender 1980, 8/. Джонсон отклоняет предположение, что женщины могут выиграть от того, что будут имитировать речевое поведение мужчин. «Язык женщин и так вполне адекватен и не нуждается в изменениях» /Johnson 1983, 135/. В гипотезе «переключения кодов» /Eakins 1978/ выдвигается идея, что женщины могут переключаться с одного речевого кода (женского) на другой (мужской) в зависимости от ситуации, приспосабливаясь тем самым к социальным ожиданиям. Негативные оценки уместны лишь в тех случаях, когда выбран код, не соответствующий ситуации.

Исследования речевого поведения женщин активно проводятся и в рамках социолингвистики, где пол является одним из социально-демографических признаков наряду с профессией, возрастом, социальным происхождением и др., определяющими стратификационную и ситуативную вариативность языка. Именно из социолингвистики был взят термин гендерлект (по аналогии с диалектом или социолектом), который обозначает обусловленную полом вариативность языка. Гендер в отличие от биологического пола (sexus) или грамматического рода (genus) описывает социальный пол. Гендер не задаётся природой, а конструируется обществом, т.е. является продуктом наших социальных действий (doing gender). «Гендерный фактор, учитывающий природный пол человека и его социальные «последствия», является одной из существенных характеристик личности и на протяжении всей жизни определённым образом влияет на её осознание своей идентичности, а также на идентификацию говорящего субъекта другими членами социума» /Кирилина 1997, 18/.

В целом исследования 80-х годов показали, что так называемого гендерлекта или языка женщин как константного образования не существует. «Наш язык вплоть до грамматических структур доминируется мужчинами. Женщины во многом приспосабливаются к этому мужскому языку, используя его в соответствии со своей социальной ролью. В принципе же у женщин нет собственного языка, который бы комплементарно соотносился с языком мужчин. Пожалуй, мы можем лишь исходить из того, что женщины отдают предпочтение определённому языковому или речевому стилю» /Klann 1981, 15/.

В 90-ые годы было окончательно опровергнуто существование особого женского языка с константными признаками, которые в своё время описала Робин Лакофф /Lakoff 1975/. «Константные гендерные различия не были найдены ни в объёме словаря, ни в выборе прилагательных и наречий, что не исключает, что внутри различных социальных групп представители различных полов могут использовать несколько различный словарь. Также и в области синтаксических конструкций константных различий не обнаружено, например, в отношении использования определённых образцов вопросительных предложений. Женский и мужской языки скорее суггестируют гендерные схожести и различия, чем существуют на самом деле» /Schoenthal 1992, 99/. Российские исследователи также полагают, что «особенностей в коде (наборе единиц) между мужчинами и женщинами, по-видимому, не существует»; речь может идти лишь о «типических чертах мужской и женской речи, обнаруживающих тенденции употребления языка мужчинами и женщинами» /Земская … 1993, 133/.

Сента Трёмель-Плётц тем не менее настаивает на различении женского и мужского языков, понимая под ними идеальные модели /Trömel-Plötz 1996, 386/. Идеальной модели женского языка Трёмель-Плётц приписывает, например, такие общие характеристики, как установление равенства, кооперативность, великодушие, конверзационное удовлетворение и др., а на более узком лингвистическом уровне такие коммуникативные механизмы как подключение, отражение, маскировка доминантных речевых актов и др. Интересна мысль автора о том, что идеальные модели мужского и женского языков не следует связывать с использованием их исключительно мужчинами или женщинами: «В отношении женского языка в смысле идеальной модели я ни в коем случае не утверждаю ни того, что его используют все женщины или исключительно женщины, ни того, что мужчины не могут говорить на этом языке. Я лишь утверждаю, что он чаще реализуется женщинами, чем мужчинами…» /там же, 369/. Следуя логике автора, можно утверждать, что и мужчины могут говорить на женском языке, как женщины — на мужском.

Таким образом, стало ясно, что гендерный фактор не покрывает полностью различий в речевом поведении мужчин и женщин. «Говорящий индивид вплетён в целую сеть определяющих факторов, которые влияют друг на друга и должны быть проанализированы в их единстве» /Postl 1991, 30/. «Тема «пол и язык» требует учёта многообразия факторов, влияющих на речевое поведение мужчин и женщин» и должна изучаться «в широком социальном контексте» /Земская 1993, 135/. Социолингвистика использует в данном случае понятия стратификационной и ситуативной вариативности, речевыми коррелятами которой являются стратификационно-ситуативные переменные, обнаруживающие вариативность одновременно в двух плоскостях - стратификационной (связанной в том числе с социальной характеристикой гендер ) и ситуативной (связанной с параметрами коммуникативного акта). «Гендерлект может исходить лишь из различий и сходных черт коммуникативных стратегий мужчин и женщин в каждой отдельной коммуникативной ситуации» /Günther 1992, 140/.

Характеристики речевого поведения мужчин и женщин.

Обобщая исследования речевого поведения мужчин и женщин в конкретных коммуникативных ситуациях, описанные в работах Д.Таннен, С.Трёмель-Плётц, И.Замель, Дж. Грея, К.Тимм и др. /Tannen 1994, Trömel-Plötz 1996, Samel 1995, Gray 1993, Thimm 1995/, можно выделить следующие гендерные характеристики:

1.Коммуникативные намерения, мотивация.

· Беседа — это переговоры, из которых следует выйти победителем, утвердив свой статус в борьбе с собеседниками.

· Беседа — это переговоры, во время которых следует оказывать и получать поддержку и одобрение, достигать согласие.

· Успешная беседа должна носить неличный, фактологический, аргументированный и целенаправленный характер.

· Успешная беседа должна быть обсуждением проблем со всеми деталями и подробностями.

· Мужчина устанавливает асимметрию за счёт подчеркивания статусного неравенства собеседников.

· Женщина устанавливает симметрию за счёт выравнивания даже исходно различного статуса собеседников.

· Цель беседы — стать центром внимания, выставить напоказ свои достижения и способности.

· Цель беседы — установить связи, продемонстрировать общность и одинаковый опыт.

Мужчина. Женщина.
· Не утруждает себя обсуждением деталей. · Обсуждает каждую мелочь с партнёром.
· Воспринимает сочувствие как выражение превосходства. · Воспринимает сочувствие как выражение дружеского отношения.
· Не терпит ни малейшего намёка на указания или приказания, отклоняет требования других из принципа. · Охотно делает то, что от неё требуют; сама не выставляет прямых требований, а формулирует их как предложения.
· Реагирует отрицательно, если ставится под сомнение неповторимость его собственного опыта. · Реагирует отрицательно в обратной ситуации: если её высказывание не подтверждается похожим опытом.
· Не любит говорить о своих проблемах. · Охотно и часто говорит о своих проблемах, доверяет друзьям интимные детали.
· Занимает позицию: у тебя есть проблемы, а у меня решения. · Ищет у собеседника не решение своих проблем, а сочувствие и понимание.
· Неохотно говорит о мыслях и чувствах (особенно, если считает их несущественными). · Охотно говорит о мыслях и чувствах, даже мимолётных.
· Никогда не говорит о страхах и сомнениях, создавая тем самым дистанцию в отношениях с собеседником. · Говорит о страхах и опасениях, стремясь избежать дистанции, которая неизбежно возникает, когда человек всё держит в себе.
· Успокаивает собеседника, доказывая, что его проблемы неоправданны и несущественны. · Успокаивает собеседника, проявляя понимание к его проблемам, задавая как можно больше вопросов.
· Намеренно даёт сложные (заумные) объяснения, посылая при этом метасообщение о превосходстве. · Пытается выражаться как можно более доходчиво, посылая при этом метасообщение о поддержке.
· Любит рассказывать шутки на публике, т.к. считается, что тот, кто доводит людей до смеха, имеет над ними хотя бы временную власть. · Не любит рассказывать шутки на публике.
· Аргументирует абстрактно, считая, что личный опыт не является убедительным доказательством. · Привлекает в качестве аргументов скорее личный опыт, чем абстрактные рассуждения.
· Собирает общественно-значимую информацию и создаёт на её основе определённое впечатление. · Накапливает информацию на основе собственного опыта и сравнения его с опытом других.
· Не любит получать информацию от других (особенно от женщин). · Пытается скрыть свою информированность (особенно от мужчин).
· Считает, что восхваление в беседе собственных заслуг — это необходимость; скромность — признак слабости. · Считает, что любое зазнайство, самовосхваление в беседе недопустимы.
· Самопохвала особенно необходима в беседе с новыми людьми и людьми более высокого ранга. · Самопохвала возможна лишь в узком кругу друзей.
· Принимает извинения как нечто само собой разумеющееся без ответных шагов. · Кажется, что она всё время извиняется; на самом деле часто это не извинения, а проявление сочувствия: Es tut mir leid.

3.Истории, которые рассказывают собеседникам.

Мужские истории. Женские истории.
· Главное действующее лицо в них — сам рассказчик. · Рассказывают в равной мере о себе и о других.
· Из всех ситуаций в историях он выходит победителем. · Рассказывает в том числе о проявлениях собственной глупости.
· В центре — конфликты между людьми. · В центре — нормы общежития, совместные действия людей.
· Редко действующими лицами являются женщины. · Действующими лицами являются как женщины, так и мужчины.
· Главное действующее лицо редко прибегает к помощи или совету других. · Главное действующее лицо достаточно часто прибегает к совету или помощи других.
· Жизнь предстаёт как борьба с природой и другими людьми. · Жизнь предстаёт как борьба с опасностью быть изолированной от своего сообщества.

4.Стиль ведения беседы.

Мужчина. Женщина.

· Не умеет парировать атаки, воспринимая их как личностные нападки.

· Охотно вступает в конфликты.

· Считает, что конфликты следует по возможности избегать, не допускает открытой конфронтации, не пытается утвердиться ценой конфликта.

· Считает, что агрессивное речевое поведение не исключает дружбы; отсутствие согласия не является угрозой дружеским отношениям.

· Согласие — необходимое условие сохранения близости. За кажущимся согласием могут скрываться глубокие разногласия.

· Охотнее говорит в широком кругу незнакомых людей; чувствует себя при этом комфортно.

· Охотнее говорит в узком кругу близких.

· Говорит языком фактов и воспринимает всё буквально.

· Давая волю чувствам, прибегает к поэтической свободе, использует превосходные степени, преувеличения, метафоры и обобщения.

· Прежде, чем начать говорить, про себя обдумывает всё, что было услышано, чтобы дать наиболее точный ответ. Сначала формулирует свой ответ внутри, затем высказывает его.

· Думает вслух, демонстрируя свой внутренний «процесс открытий» собеседнику. Лишь в процессе речи обнаруживает, что точно она хочет сказать. Выражение мыслей в свободной ассоциации обеспечивает доступ к интуиции.

· Почувствовав вызов, автоматически переключается на жёсткий тон, не замечая при этом своей бесцеремонности и грубости. · Почувствовав вызов, переходит на недоверчивый и отрицательный тон.
· В смешанных дискуссионных группах мужчины говорят больше чем женщины. · Если даже говорят одинаково, у всех создаётся впечатление, что женщины говорят больше.
· Первым задаёт вопрос во время дискуссии; его вопросы более часты, пространны, содержат разного рода пояснения, ссылки, отступления. Часто задаёт некорректные вызывающие вопросы. · Обычно задаёт приятные, корректные вопросы.

· Любит блеснуть красивым, нестандартным изречением, чтобы привлечь к себе внимание.

· Внимание направлено не на форму, а на содержание.

· Часто берёт на себя роль ментора, превращая беседу в лекцию.

· Старается скорее скрыть свою компетентность, чтобы не обидеть собеседника.

· Активно определяет ход дискуссии, её начало и окончание, смену темы.

· Характерно скорее реактивное поведение.

· Не даёт практически никаких минимальных реакций (сигналов обратной связи). · Часто даёт минимальные реакции (aha, mhm).
· Скорее ставит высказывание собеседника под сомнение, чем выражает согласие. · Преобладает одобрительная реакция; реагирует более положительно и воодушевлённо.
· Придерживается соревновательной (конкурентной) тактики ведения беседы, которая скорее служит цели взять слово, а не слушать собеседника. · Старается поощрить собеседника к продолжению высказывания, подчеркнуть общность позиций.
· Расценивает минимальные сигналы реципиента иначе, чем женщина. «Да» означает согласие с собеседником. · «Да» означает «я тебя слушаю».
· Ожидает, что его будут слушать спокойно и внимательно. · Ожидает активного интереса, поддержки.
· Воспринимает сигналы обратной связи женщины как выражение её болтливости и помеху беседе. · Воспринимает отсутствие сигналов обратной связи как свидетельство того, что её не слушают.
· Считает, что в беседе должен говорить один, а остальные молча слушать. · Предпочитает беседу, где несколько участников говорят одновременно.
· Одобрительные комментарии женщины рассматривает как перебивы, попытки контролировать беседу. · Часто говорит в «перехлёстной» манере, не преследуя при этом цель перебить собеседника.
· Считает, что если человеку есть что сказать, он сумеет взять слово. · Ждёт, когда ей дадут слово, не берёт его сама.
· Редко использует вопросительные конструкции и вопросительную интонацию. · Часто использует хвостовые вопросы (Nicht wahr?) и другие средства, смягчающие категоричность высказывания.

5.Невербальный компонент речевого поведения.

Мужчина. Женщина.
· Положение тела одинаково как в чисто мужских, так и в смешанных дискуссионных группах: расслабленное; тело раскинуто, ноги вытянуты. · Положение тела в чисто женских группах открытое и расслабленное, чувствуют себя как «за кулисами»; в смешанных группах положение тела зажатое, скованное, чувствуют себя как «на сцене».
· Сидят на достаточном расстоянии друг от друга. · Сидят плотно друг к другу.
· Не смотрят прямо в глаза, обычно фиксируют свой взгляд на каком-либо предмете обстановки. · Фиксируют свой взгляд на лице собеседника, редко и ненадолго отводят глаза.
· Положение тела свидетельствует о видимой незаинтересованности, даже скуке. · Положение тела свидетельствует о заинтересованности, внимании, участии.
· Невербально демонстрируют безучастность, даже если внимательно слушают.

· Невербально демонстрируют участие, даже если не слушают.

Исследования показали также, что речевое поведение мужчин и женщин может восприниматься и оцениваться по-разному даже в том случае, если они говорят в совершенно одинаковом стиле. Это привело к возникновению гипотезы «гендерных стереотипов», которая исходит из того, что существенное значение имеют не фактические различия в речевом поведении, а стереотипные ожидания, связанные с мужским и женским полом. Обе гипотезы (гендерлектов и гендерных стереотипов) были проверены в ходе многочисленных экспериментов, которые, однако, дали противоречивые результаты /Timm 1995, 123/. Очевидно, в реальных условиях релевантными для восприятия мужской и женской речи могут оказаться как наши стереотипные ожидания, так и фактические различия.

Несомненно, что роль стереотипов в общественном сознании сильна, и они с трудом поддаются корректировке. Так, в Крузе, Ваймер и Вагнер провели исследования прессы ФРГ /Kruse, Weimer, Wagner 1988/ и установили, что СМИ нередко связывают женщин с аффектными состояниями (любовь, ненависть, гнев или депрессия); типичной для женщины является роль жертвы, пассивное и зависимое положение. Мужчины же чаще требуют, угрожают или запрещают, они инициируют и создают отношения, оказывают помощь. Установлено, что дихотомическое противопоставление мужского и женского и их иерархичность, где главенствующую позицию занимает мужественность, свойственно практически всем направлениям философской мысли /Рябов 1997, 29/. «Так или иначе, сами понятия «мужественность» и «женственность» получили категориальный статус и рассматривались в качестве прототипов для описания реальных мужчин и женщин» /Кирилина 1998, 23/.

С другой стороны, нельзя отрицать, что в речевом поведении мужчин и женщин, независимо от имеющихся стереотипов, существуют вполне реальные различия. Эти различия частично объясняются всё ещё существующим социальным неравноправием полов. Общественный статус женщин в целом ниже, чем мужчин, их мнения, высказывания чаще игнорируются, считаются менее значимыми. Гендерная асимметрия проявляется в дискриминации женщин на рынке труда, в их слабой представленности в сфере принятия решений /Лахова 1997, 14/. Поэтому, например, женщинам, занимающим высокие посты, приходится постоянно «быть в напряжении», доказывая свою профессиональную компетентность. Именно с этим иногда связывают более правильную и корректную речь женщин /Johnson 1994/.

Другим объяснением гендерных различий является теория «двух культур» /Maltz, Borker 1991/, которая, правда не вызывает однозначной поддержки. Согласно этой теории существуют значительные различия в социализации мальчиков и девочек, которые вырастают и формируются в двух совершенно разных мирах. Различные подходы к воспитанию в семье и подростковые игры в однополовых группах приводят к тому, что уже с детства речь мальчиков и девочек становится средством для достижения разных целей. У мальчиков — это утверждение собственного статуса; соответственно, они говорят на своём особом языке — языке статуса (Statussprache). У девочек — это налаживание отношений, достижение близости; соответственно, они говорят на другом языке — языке отношений (Beziehungssprache). Приверженцы теории «двух культур» полагают, что с годами это различие не стирается, а лишь получает дальнейшее развитие. Усвоив различные культуры общения, мужчины и женщины вступают затем в межкультурную коммуникацию, но при этом, как правило, оценивают речевое поведение партнёра по меркам своей культуры. Именно эта ошибка часто приводит к непониманию и конфликтам.

Критические высказывания в адрес данной теории отмечают в первую очередь слишком большую степень генерализации и недооценку всей широты стилевого репертуара женщин и мужчин /Kotthoff 1996, 11/. По мнению Х. Коттхофф, при анализе речевого поведения женщин и мужчин следует учитывать целый ряд факторов, как то властная асимметрия полов в обществе, полоориентированное разделение труда, различная социализация и связанные с ней субкультурные интерактивные стратегии, распространяемые СМИ идеальные образцы мужественности и женственности, а также собственные коммуникативные преференции индивида /там же, 9/. Сам же по себе факт, что общность речевых признаков может быть результатом длительного социального взаимодействия в рамках тех или иных речевых коллективов (например, групп сверстников), признаёт и отечественная социолингвистика /Швейцер 1977, 72/.

Резюмируя вышеизложенное, отметим:

1. В западной лингвистике активные гендерные исследования проводятся с начала 70-х годов и осуществляются по двум основным направлениям: гендерная асимметрия в языке и его функционировании; речевое поведение женщин / мужчин и речевое поведение по отношению к ним. В российской лингвистике гендерные исследования находятся в стадии формирования.

2. Гендер является не биологической, а социальной характеристикой индивидов. Создаваемая обществом гендерная система (doing gender) представляет собой семиотический аппарат, организующий социальное неравенство полов. Гендерные отношения продуцируются и поддерживаются культурными символами, нормативными установками, социальными институтами общества.

3. Гендерная асимметрия (сексизм) в языке способствует недостаточной или ошибочной идентификации женщин, сохраняет и тиражирует стереотипные представления в отношении полов и тем самым ущемляет социальные, профессиональные, гражданские и др. права женщин. По мнению представительниц феминистской лингвистики ФРГ, системы патриархальных языков могут и должны быть реформированы, т.к. язык является не природным, а общественно-историческим феноменом.

4. Существование стабильных женского и мужского языков (гендерлектов) в ходе исследований не подтвердилось. Константных различий не было обнаружено ни в одной из подсистем языка. О женском и мужском языках можно говорить лишь как об идеальных моделях, которые аккумулируют гендерные схожести и различия. Однако эти идеальные модели не обязательно реализуются в речевой практике конкретных мужчин и женщин: на так называемом «мужском» языке могут говорить и женщины, точно так же как мужчины — на «женском».

5. Говорящие индивиды (мужчины и женщины) вплетены в целую сеть определяющих факторов, которые должны быть проанализированы в их единстве. Речевое поведение мужчин и женщин обнаруживает вариативность одновременно в двух плоскостях - стратификационной, отражающей социальную структуру общества, и ситуативной, отражающей параметры коммуникативного акта. Этот факт не учитывают приверженцы теории «двух культур», которые при анализе речевого поведения индивидов абсолютизируют фактор различий в социализации, оставляя без внимания целый ряд прочих факторов, как то властная асимметрия полов, полоориентированное разделение труда, тиражируемые СМИ образы и установки и др.

6. При равенстве прочих условий (социальный и профессиональный статус, коммуникативная роль и др.) мужчины и женщины могут избирать различные стратегии речевого поведения, что даёт основание говорить о гендерных особенностях мужской и женской речи. В ходе многочисленных исследований западными лингвистами были выявлены различия в речевом поведении мужчин и женщин с точки зрения целей, мотивации, содержания, стиля ведения беседы, невербальных компонентов и др.

7. Даже одинаковое речевое поведение мужчин и женщин нередко воспринимается реципиентами как различное. Этот факт привёл к возникновению гипотезы гендерных стереотипов, которая при оценке речевого поведения мужчин и женщин отводит главенствующую роль не фактическим различиям, а сложившимся в обществе стереотипным ожиданиям.

8. Исследование гендерных особенностей речевого поведения представляется плодотворным с позиции теории языковой личности, поскольку последняя позволяет охватить все характеристики индивида, участвующего в порождении и восприятии осмысленного текста. До сих пор в рамках гендерных исследований без достаточного внимания оставалась эмоциональная составляющая речевого поведения и гендерные особенности вербализации эмоций. В связи с этим особый интерес представляет рассмотрение эмоционального уровня ЯЛ в гендерном ракурсе.

Фразу «Мы говорим на разных языках» не слышал редкий человек. Но для нас она чаще всего имеет негативную окраску. А ведь данное выражение показывает еще одно различие между мужчиной и женщиной. В целом, язык, на котором мы говорим, один, а вот речь - разная. Как это объяснить? Язык - это целая система, а речь - индивидуальное ее порождение. И, как показывают исследования и сама жизнь, речь мужчины и женщины сильно отличается.


Исследования американских ученых приводят факты: слабый пол говорит в три раза больше сильного. Женщины употребляют в день около 20 тысячи слов, а мужчины всего лишь 7 тысяч.

Газета The Daily Mail сообщает, что женщины также говорят быстрее мужчин, тратят много времени на сплетни и даже получают удовольствие, слыша собственный голос в кругу подруг.

А женский психиатр Луан Бризендайн в своей книге «The Female Mind» сообщила, что есть различия между мужским и женским мозгом, и они являются врожденными. Этот факт и объясняет нашу постоянную потребность в общении.


Также на речевые отличия влияют такие факторы, как воспитание, культура, модели поведения. Ведь на протяжении многих веков женщина была нежной, мягкой и покорной, а мужчина - ее защитником, сильным, смелым, независимым. В наше время статусы и привилегии обоих полов находятся на равных положениях, разве что немного отличаясь целями и задачами.

Речи мужчины свойственны:

  • Конкретность, точность.
  • Тематика работы, политики, спорта, охоты, инноваций.
  • Ссылка на авторитеты. «Как говорил Стив Джобс...» .
  • Ирония. «На вашем месте я бы не торжествовал...» .
  • Профессиональная лексика (бизнес, технологии)
  • Обилие утвердительных вводных слов «очевидно», «несомненно», «разумеется».
  • Преобладание глаголов в речи, что характеризует их активность в действии.
  • Употребление нецензурных слов (не всегда и не у всех, но присутствует).


Речи женщины свойственны:
  • Эмоциональность, неконфликтность.
  • Тематика семьи, человеческих отношений, быта, моды, воспитания детей, литературы и искусства.
  • Детали, подробности.
  • Ссылка на личный опыт, кинофильмы, сериалы, книги. «А вот Кэрри Брэдшоу в 3-ем сезоне...»
  • Подражание речи, тону и фразам известных женщин. К примеру, пресловутая фраза Коко Шанель «Мне наплевать, что вы обо мне думаете. Я о вас не думаю вообще» .
  • Множество вводных слов: «По-моему», «Мне кажется», «Может быть».
  • Упоминание «престижных» или «высоких» слов: «амплуа», «эстетичность», «элитный», «силуэт».
  • Оценочные высказывания, чаще всего в виде наречий «очень хорошо», «положительно», «потрясающе».
  • Присутствие в языке большого количества определений и дополнений. («эффектный», «непредсказуемый», «невыносимый» и т.д.).
  • Обобщение и преувеличение («Ты такой же, как и все!», «Все мужики одинаковы» и прочее).


Почему такая разница как в особенностях, так и в наличии пунктов, ведь у женщин их гораздо больше? Обратимся к исследованиям. Они показывают: представители обоих полов используют язык в разных целях.

Для женщины речь является своего рода инструментом, ключом, который может подойти к разным замкам.

Она в силу своей природной хитрости не воспринимает все буквально и везде ищет потайные смыслы. То же касается и ее собственного общения: представительницы прекрасного пола не всегда говорят то, что думают, одновременно анализируя свои слова, наблюдая за реакцией их слушателя, оценивая его мимику и поведение.


Мужчинам речь служит только средством, которым нужно пользоваться по делу и для дела, даже если это - соблазнение понравившейся ему особы. В отличие от женщин, они склонны воспринимать все буквально, так как сами привыкли говорить четко и ясно, словно отдавая команды на военной службе. Недаром мужчины больше любят тех женщин, которые их слушаются.


Основные проблемы как раз заключаются в разности речи - той, которую преподносят, и той, которую понимают. Женщины склонны «цепляться» за каждое слово, ища в нем скрытый смысл, а мужчины недопонимают ваших символических фраз. Как бы банально это ни звучало, но будьте проще! У каждого слова есть свое значение, и в ваших силах правильно донести его до собеседника.

Екатерина Тихонова

ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН

Афлетунова Гульшат Эдуардовна

студент 3 курса, кафедра ИСЭ ПГТУ, РФ, г. Йошкар-Ола

Email : gulshat . afletunova @ yandex . ru

Богданов Антон Игоревич

научный руководитель, канд. ф. наук, ст. преп.. ПГТУ, РФ, г. Йошкар-Ола

Современная наука проявляет большой интерес к социальной обусловленности языка и речи. На основании многих исследований доказано, что при изучении влияния социальных характеристик на речь, необходимо учитывать пол человека.

Речевое поведение мужчин и женщин строится на базе исторически сложившихся стереотипов, которые были зафиксированы в языке. Существование различий в языке разных полов было уже характерно для языков первобытной поры. Н.Б. Мечковская пишет, что мужские и женские языки различались, прежде всего, словарем. Охотничью или строительную лексику, например, знали мужчины, а лексику домоводства - женщины

До 60-х годов наука не проявляла большого интереса к особенностям речи мужчин и женщин. Впервые пол, как социальный фактор, определяющий особенности речевого развития, начал упоминаться в трудах У. Лабова, П. Траджилла. Одной из первых работ в этой области считается книга американской исследовательницы Робин Лакофф «Язык и место женщины». Данная тема «язык и пол» в последнее время активно разрабатывается.

Сегодня, данной проблемой занимается наука лингвистика. Лингвистика - наука, изучающая языки. В широком смысле слова, лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика.

Речевое поведение - сложное явление, которое связано с местом рождения человека и местом его обучения, будь то обычная школа или, например, закрытый лицей. На речевое поведение человека также оказывает влияние та среда, в которой он общается, то есть привычное окружение человека, его воспитание и национальные особенности. Однако основным фактором, несомненно, влияющим на речевое поведение человека является факт принадлежности его к мужскому и женскому началу. Как пишет В.Н. Телия в одной из своих работ «Женщинам более свойственны фактические речевые акты; они легче переключаются, «меняют» роли в акте коммуникации». Мужчины наоборот, переключаются в акте коммуникации намного тяжелее, а, увлекаясь темой разговора или диалога, перестают реагировать на остальные реплики, которые с ней не связаны.

Говорить о различиях в речевом общении у мужчин и женщин ученые начали ещё в конце XVII-го века, когда ими были открыты туземные племена. Различия в мужской и женской речи не столь значительны, они не всегда проявляют себя в любом речевом акте, а также не свидетельствуют, что пол является главным фактором коммуникации, как это предполагалось на начальном этапе развития феминистской лингвистики. Наукой также был сделан вывод, что каждый человек в разных ситуациях обнаруживает различное речевое поведение.

Исследования показали, что, взяв нескольких людей одного пола и возраста, но имеющих различный профессиональный статус, можно найти различия в их языковом общении.

Речевое поведение человека в различных обстановках разное. Например, на работе или дома человек имеет определенное речевое поведение, а находясь в новой и незнакомой обстановке этот же человек показывает совершенно другое речевое поведение.

Однако, гендерная лингвистика сегодня не отрицает, что имеются определенные черты, которые свойственны только мужчинам и только женщинам. Например, женщинам больше свойственна неконфликтность и эмоциональность. Основной тематикой в разговорах у женщины является тематика семьи, отношений, моды, воспитания детей, а также искусства и литературы. В разговоре женщины более детальны, чем мужчин, а также часто ссылаются на кинофильмы, книги и личный опят. Также замечено, что у женщин в разговоре существует большее количество вводных слов, чем у мужчин, а также женщины чаще употребляют в своей речи «высокие слова». Психологи выделяют также такую черту как присутствие в языке у женщин преувеличений и обобщений. Для мужской речи более приемлемой оказывается точность и конкретность. Главной темой разговора у мужчин является интересующее их дело (охота, рыбалка и так далее), а также инновационное развитие и политика. Мужчины чаще ссылаются на авторитеты, причём, по утверждению психологов, данные авторитеты чаще всего являются мужчинами. Мужчины в своей речи част иронизируют и употребляют профессиональную лексику. Их речи присуще огромное употребление вводных слов и преобладание глаголов над остальными частями речи. Лингвисты также утверждают, что употребление нецензурных слов чаще происходит у мужчин, нежели у женщин.

Отличия в речевом поведении у мужчин и женщин находят своё отражение и в том, какие истории они рассказывают. Мужчины рассказывают главным образом о себе и из любой ситуации именно он выходит победителем. Женщины же наоборот, рассказывают в большей степени о других нежели о себе, а также зачастую говорят не о своих «геройских подвигах», а о собственной глупости, например, о том, как забыла ключи дома и захлопнула дверь, или о том, как вместо документа достала ненужную бумажку.

Стиль ведения беседы у мужчин и женщин также имеет свои характерные особенности. Так, например, мужчины очень часто ставят под сомнение авторитет его собеседника и более охотно вступают в конфликты. Как отмечалось выше женщины менее конфликты и чаще избегают возможность открытого ведения «боя» в разговоре. Мужчины наиболее охотнее говорят в незнакомом им кругу и чувствуют себя при этом более комфортно, у женщин наоборот, комфорт при разговоре они чувствуют в более узком кругу своих близких. Мужчины, по мнению лингвистов, прежде чем начать говорить, детально обдумывают все, что было услышано от собеседника и только после этого формулируют ответ и говорят его. У женщин происходит все с точностью до наоборот. Женщина сначала говорит, демонстрируя при этом свой внутренний процесс обдумывания сказанного и лишь в процессе речи она обнаруживает именно то, что хочет сказать.

Как отмечает, А.Ю. Беляева в своей статье, для женской речи также характерно использование элементарных сигналов внимания типа «ага». В речи женщин часто встречаются примеры употребления слов со значением неуверенности в истинности того, о чем они говорят. Это могут быть модальные слова «типа», «наверное», «по-моему». Речь мужчин отличается от женской тем, что она довольно часто используют наречия наверно «или» и «наверное» в значении «несомненно, верно, точно». Но в большинстве случае мужчины используют модальные слова для абсолютной уверенности правильности собственного мнения.

Мужской речи также характерно влияние такого фактора как профессия. Мужчины широко употребляют профессиональную терминологию в непринужденном общении. Женщины наоборот стараются использовать более простой и понятный своему собеседнику язык, для того, чтобы быть с собеседником «на равных».

Можно сделать вывод, что речевое поведение мужчин и женщин прямо противоположно. Мужчины обычно погружены в ход своих мыслей, и если увлекаются беседой, то не реагируют на окружающую среду. Женщина же, более открыто ведет беседу, чутко реагирует на всю окружающую обстановку.

В современном мире выравниваются социальные роли мужчины и женщины. Язык является лишь одним из аспектов, с помощью которых человек выражает свою половую принадлежность в этом мире. Женщина в большей степени сопровождает свои требования различными формами вежливости и так называемыми формальными ограничителями. Для мужчины в разговоре сверхзадачей прежде всего является утверждение собственных лидирующих позиций и состязание в установлении лидирующих статусных ролей. Исследования показывают, что мужчины, когда они говорят друг с другом, очень редко перебивают друг друга во время диалога. Но в то же время, когда они говорят с женщинами, то количество перебивания резко возрастает и становится общей тенденцией в разговоре.

Когда мужчины говорят с мужчинами, они, как правило, очень редко сомневаются в компетентности друг друга. Тогда же, когда женщина решается в присутствии мужчины проявлять свою компетентность, мужчина воспринимает это как вызов, как агрессию со стороны женщины, и стремится ее подавить.

Природа общения мужчин и женщин зависит от большого количества различных факторов, изучение которых происходит и сейчас. Лингвистика является развивающейся наукой, так как с течением времени меняются и социальные роли мужчин и женщин.

Список литературы:

  1. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1993. - С. 90-136.
  2. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. - 189 с.
  3. Уэст К., Зиммерман Д. Создание гендера (doing gender) // Гендерные тетради. Вып. 1. Спб, 1997. - С. 94-124.



Самое обсуждаемое
Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках? Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках?
Сонник и толкование снов Сонник и толкование снов
К чему увидеть кошку во сне? К чему увидеть кошку во сне?


top