Растения тибета. Лекарственные растения тибетской медицины

Растения тибета. Лекарственные растения тибетской медицины

«Чжуд-Ши» выдвигает целый свод нравственных постулатов:

Мирские законы – основа всех достоинств.
Надо накрепко выучить их, следовать их букве и содержанию.
Отказывайся от плохих дел, как бы ни подстрекали, совершай хорошие, как бы ни препятствовали.
Сначала обдумай – это в будущем обеспечит успех.
Не все услышанное принимай за истину, а проверь как следует.

Все, что услышишь, произнеси про себя и сделай краткий вывод. От любящих и верных не таись, разговаривай открыто. Будь нетороплив, но тверд, мирно и быстро вступай в общение. Врагам спуску не давай, но усмиряй их благородными способами. Храни дружбу, привязанности, не забывай о благодеянии. Уважай учителя, отца, дядю, вообще всех стариков. Живи умом и сердцем в согласии с земляками, родственниками, друзьями. Землю обрабатывай аккуратно, сроки соблюдай строго. Неправоту свою и поражение признавай, а если сам победишь – будь сдержанным. Если мудр – не зазнавайся, а если богат – знай меру. Низких не попирай, высоким не завидуй. Дружбы и вражды с негодяями избегай. На чужое не зарься. Остерегайся ошибок и грехов. Чтобы потом не раскаиваться, дурным людям власть не давай. Силы душевные не трать, но нравом будь широк. Большинство своих дел старайся исполнить в течение месяца. Так и в одиночку под чужую власть не попадешь, и даже если ты раб, станешь начальником многих.

Тибетская медицина неотделима от учения Будды. В Тибете медицинские институты всегда создавались в буддийских монастырях, рядом с монастырями располагались больницы и аптеки. В лечении использовались молитвы, специальная практика медитации. В этой врачебной науке очень большое внимание уделяется духовности и нравственности. Причины некоторых болезней связаны с реинкарнацией, считается, что они привнесены из прошлых жизней индивидуумов. Кармические болезни часто не поддаются обычному медицинскому лечению и требуют духовных техник, отказа от «плохих» мыслей и т. д.
Буддийское учение многогранно, европейцы часто говорят, что буддизм – это философия. И это верно, ясность и свободомыслие являются важной предпосылкой буддийского пути, и успешное развитие лишь совершенствует их. Некоторые утверждают, что буддизм – это психология, учение о том, как улучшить нашу повседневную жизнь. Далай-лама часто говорит: «Если вы не можете помогать другим, хотя бы не вредите им. Для этого не обязательно становиться монахом; будучи мирянином, можно также эффективно работать на общее благо». Буддизм распространяет свою «психологию» на много жизней. Он учит, что события и ощущения, причины которых нельзя понять в рамках одной жизни, могут быть результатами поступков прошлых жизней. Соответственно сегодня своими мыслями, словами и делами мы определяем будущее, в котором переродимся. Этот выходящий за пределы одной жизни принцип причины и следствия, который в буддизме называется кармой, объясняет, почему существа находятся в столь разных ситуациях на внутреннем и внешнем уровнях. Исходя из того что каждый переживает свою собственную карму (то есть результаты своих прошлых действий, слов и мыслей), работа начинается с высокого уровня самостоятельности и ответственности за себя. Будда учит, что причиной страданий является не зло, а недомыслие. Поэтому главное – удалить неведение, чтобы поступки существ вели к непреходящему счастью, которого все так или иначе постоянно ищут.
В «Чжуд-Ши», в главе о поддерживающем здоровье образе жизни, вводится понятие дхармы. В буддизме этот термин имеет несколько значений, в частности, он обозначает универсальный закон бытия, открытый Буддой, буддийское учение, как жить по возвышенным законам.

Все твари живые стремятся к блаженству, говорится в «Чжуд-Ши», но без дхармы все начинания становятся причиной страдания, поэтому усердствуй в дхарме.
Опору нужно искать в буддийском учении, у лам – друзей добродетели, грех отбросить подальше. «Убийство, воровство, разврат, ложь, болтливость, грубость и сплетни, жадность, вредность и еретические взгляды – от этих десяти грехов тело, язык и душу отврати. Страдающим, больным и бедным помогай чем можешь. Ко всем, начиная от червей, относись как к себе. Улыбайся честно и искренне, говори прямо. Даже врагам, замышляющим злое, старайся быть полезным». Милосердие, укрощение тела, языка и души, бескорыстная милостыня, забота о чужих делах как о своих – вот предел возвышенного поведения.
В этих заповедях заключена мудрость веков, способная исцелять и поддерживать. Прислушайтесь к ней.

9. Шесть сезонов года

Классический трактат тибетской медицины «Чжуд-Ши» делит год на шесть сезонов, состоящих из двух месяцев: начало и конец зимы, весна, сезон роста растений, лето и осень. У каждого из этих сезонов есть свои особенности. С учетом всех особенностей функционирования организма в зависимости от времени года врачи тибетской медицины разработали определенный образ жизни и питания: «зимой надо есть много, летом – мало, а весной и осенью – умеренно».
Зимой стоит употреблять больше продуктов со сладким, кислым и соленым вкусами. В это время от холода закрываются поры, прибывает сила огня, возбуждается Ветер (нервная система), и если есть в это время мало, то силы тела убудут. Учитывается и то, что ночи становятся длинными, можно до утра проголодаться, что сказывается на силе тела. В начале и конце зимы надо натираться кунжутным маслом, есть мясо, супы, маслянистое, жирное, носить теплые одежды и обувь, греться грелкой, у огня и на солнце.
Зимой в груди собирается слизь, и весной, когда от тепла солнечных лучей внутреннее тепло ослабевает, слизь приходит в движение. Образ жизни зимой нужно вести жесткий, подвижный, принуждать себя к усилиям, обтираться, чтобы удалить слизь.
Соблюдение этих правил особенно рекомендуется людям конституции Слизь. Им полезен мед, кипяток, отвар имбиря.
Весной рекомендуются продукты с острым, вяжущим, горьким вкусами. Весной и осенью следует проводить очищение кишечника и желудка.
В период роста растений солнце очень жаркое, оно похищает силы. Надо есть сладкое, маслянистое, прохладное, соленое, жгучее, кислое. Тяжелый труд на солнце противопоказан. Хорошо обмываться прохладной водой, пить разбавленное вино, сидеть в прохладном доме, вдыхая аромат, в тонкой одежде или в тени деревьев под ветерком.
Летом лучше обходиться малым количеством пищи. В летнее время, особенно в конце его, лучи солнца могут привести к накоплению в организме желчи, которая придет в движение осенью. Чтобы предотвратить это, следует отдать предпочтение пище со сладким, горьким, вяжущим вкусами. В качестве лечебной процедуры летом показаны клизмы. Кроме того, в «Чжуд-Ши» сказано: «Носи одежду, пропитанную запахом камфары, сандала, ветиверии, а в доме разбрызгивай воду (с благовониями)». Этих советов хорошо придерживаться и осенью.
Таким образом, в питании по сезонам года необходимо придерживаться следующих правил. Зимой и поздним летом лучше питаться продуктами с теплыми свойствами, весной – более грубыми, осенью и летом, в период роста растений, – прохладными, то есть обладающими холодными свойствами.

10. «Цари» и их войска

«Всюду, куда проникает аромат этих лекарств, нет места болезням» («Чжуд-Ши»). Тибетские лекарства включают в свой состав от 3 до 125 ингредиентов растительного, минерального, животного происхождения. Рецептура составления многих препаратов хранится в тайне и наследуется путем духовной передачи. Зная принципы воздействия на жизненно важные органы, можно лечить, упорядочивая течение энергии, но можно и блокировать токи жизненных сил. Поэтому важно, кто владеет знанием, каков духовный уровень личности. Необходимые компоненты для тибетских лекарств собираются в экологически чистых районах Гималаев, Северной Индии, Монголии, Бурятии, Тибета, других стран и изготавливаются под руководством лам, достигших высокой степени духовной реализации. В тибетских медицинских источниках прописи многокомпонентных лекарств, схемы лечения, описания заболеваний предстают в особых образах. Например, составление лекарства подобно формированию войска под предводительством основного лечебного компонента – царя. Другие основные и второстепенные составляющие – царица, советники (министры), «стражники» (воины), проводники, купцы, оружие, кони, глашатаи, бегущие перед царским выездом и расчищающие дорогу, и т. д. Лекарство-царь – это тот компонент, действие которого направлено на причину или главный симптом болезни, оно выполняет основную лечащую функцию. Лекарство-советник (министр) помогает царю усиливать лечебное действие. Чтобы обеспечить мягкое действие лекарственных средств, в сложные составы вводится специальный компонент – проводник или конь, на которого возлагается функция по доставке препарата к месту действия. В качестве коня часто используют мед, патоку, сахар, свежекипяченую теплую воду и др. Благодаря этому лечебное действие становится более целенаправленным, воздействуя конкретно на очаг воспаления. Эти меры позволяют избежать побочного действия на другие ткани и системы организма.
Если рассмотреть лекарство, подавляющее холод, то царем будет гранат, советником – рододендрон, проводником может быть имбирь, мускатный орех, шафран, кардамон и т. п. Проводник добавляют в зависимости от симптомов, которые нужно устранить.
Один и тот же ингредиент в разных случаях может представлять собой царя, царицу, стражника или, к примеру, советника. В частности, существует описание шести вариантов приготовления камфары для шести разных составов, в которых это лекарство должно выполнять разные роли. «Камфару готовят так: как дикого человека, который бродит один; как богатыря, которого снаряжают оружием; как царицу, которую сопровождает учтивая свита; как посла, соединяющего с друзьями и врагами; как военачальника, находящегося среди соратников; как царя, ведущего всех за собой». Это означает, что в первом случае камфару назначают в чистом виде, во втором – вооружают добавлением лекарственных трав и сажают на коня (сахар); учтивая свита получается при добавлении к этим веществам мускуса, шафрана и медвежьей желчи. Дальнейшее усложнение состава делает камфару послом, военачальником и царем в зависимости от того, против какой болезни направлено данное лекарство.
Болезни представляются врагами или дикими животными. Распространение заболевания сравнивается с наступлением врага, захватом укрепленных позиций, нападением зверя. В каждом случае освобождение от болезни ассоциируется с действием божества или духа, несущего выздоровление. Среди духов лекарственных растений особая роль в такой армии принадлежала божеству Юл-лха, духу можжевельника. Исцеляющие свойства этого растения высоко ценились тибетскими врачами.
Отдельные лекарственные средства с определенными, ярко выраженными лечебными свойствами удостаиваются царских регалий. Так, камфара – царь холодных веществ, красный перец – царь горячих веществ, а миробаланы называют царями всех лекарств в связи с их выраженной целебной активностью в отношении целого спектра заболеваний. При составлении сложных лекарственных средств с использованием компонентов с разными свойствами строго соблюдаются точные пропорции и дозировки. Большая группа прохладных, жаропонижающих составов имеет в своей основе шлемник, соссюрею костус, шалфей и горечавку крупнолистную. При добавлении борца разнолистного, бадана толстолистного и щитовника получается состав, который лечит отравления искусственными ядами. Основной частью в горячих лекарствах, излечивающих болезни холода, являются княжик, рододендрон, облепиха и укрощенный шпат. Другой многокомпонентный состав, пример особенно эффективного горячительного лекарства, приводится в «Чжуд-Ши». Его компоненты: «шесть корней» (купены, спаржи, витании, редьки, горичника, марены), «пять листьев» (лютика, ломоноса, княжика, крапивы, рододендрона), «один цветок» (цветок борца синего), «четыре вида плодов» (пузырницы, облепихи, якорцов и мальвы), «три соли» (селитра, сода, соль), «две золы» (гашеный шпат, зола помета грифа) и сахар. При лечении этим составом без следа исчезают все болезни холода.

Согласно канонам, в состав тибетских лекарств входят вещества восьми родов. Это – травы (шафран, горечавка, мята, ромашка, гвоздика и т. д.); деревья и кустарники (камфарное дерево, лимонное дерево, кипарис, кокосовая пальма, кардамонное и мускатное деревья и др.); землистые вещества (глина разных сортов, каменный мох, горная смола, разного рода соли и т. д.); металлы (золото, серебро, медь, железо, олово и др.); минералы (малахит, жемчуг, коралл, бирюза, лазурит, различные камни); соки, добываемые из трав, деревьев, плодов; отвары, получаемые из кореньев, стволов, сучков, листьев, коры, цветков, ягод, плодов; вещества животного происхождения (желчь, мускус, рога, жир, кости). Формы лекарственных средств: порошки, пилюли, экстракты, настои, отвары, мази, сиропы, лекарственные вина (настойки, бальзамы).

В медицинской литературе Тибета описано более 1300 видов растений, более 100 видов минерального сырья и до 150 средств животного происхождения. При сборе дикорастущих трав, корней, плодов и другого сырья учитываются многие данные. Почва, вода, свет солнца и луны, воздух, пространство, местность являются условиями, которые влияют на лекарственные компоненты, определяя их качество.
Лекарственные средства тибетской медицины делятся на успокаивающие и очищающие. Успокаивающие препараты оказывают противовоспалительное действие, способствуют созреванию болезни, скапливают и разъединяют болезнетворные начала и выводят их из организма. Очищающие лекарства выводят из организма шлаки, токсины, продукты эндогенного распада, воспалительных процессов, очищают ткани органов, сосуды, кровь.
Время приема лекарств играет важную роль в тибетской медицине. Известно, что каждый орган в теле человека имеет свой меридиан, или канал, посредством которого он связан с другими органами. Движение энергии по этим меридианам происходит согласно внутренним биоритмам организма. К примеру, максимальная активность меридиана сердца – с 11 до 13 часов дня, поэтому и лекарства следует принимать в эти часы. Известно, что приступы кашля или удушья часто бывают в предутренние часы – с 3 до 5 утра, время активности меридиана легких. Если человек страдает заболеваниями почек, то врач тибетской медицины назначает прием лекарств с 17 до 19 часов – время максимального напряжения (концентрации) энергии почек.
Принимать лекарства в период переваривания пищи – невежество. Лекарства в таких случаях «не попадают» в болезнь. Кроме того, тибетские целители назначают лекарства по времени активности дош (конституций) в организме: Слизь активна утром, Желчь – днем, Ветер – вечером. В любом случае как подбор фитопрепаратов, так и сроки приема лекарств – дело очень индивидуальное.

11. Лекарства растительного происхождения

Деятельностью растений была создана атмосфера Земли, их существованием она поддерживается в состоянии, пригодном для дыхания. Растительный покров обогащает атмосферу кислородом и является основным источником энергии и органического материала почти для всех экологических систем. Наземные растения образуют степи, луга, леса и другие растительные группировки, создавая ландшафтное разнообразие земли и экологические ниши для жизни. Корни растений играют основную роль в развитии почвы. Растения – основное, определяющее звено в сложной цепи питания организмов, включая человека. Основные продовольственные растения были одомашнены в странах Юго-Западной Азии. Первое место в жизни человека принадлежит хлебным растениям (пшеница, рис, кукуруза, просо, сорго, ячмень, рожь, овес) и различным крупяным культурам. Большое число растений служат основными поставщиками витаминов, источником необходимых лекарств.
В тибетской медицине используют различные части растений: корневища, кору, стебли, ветви, листья, цветы, плоды, смолу и сок. Одни сведения по заготовке сырья секретны и передаются изустно, от учителя – к ученику, другие содержатся в специальной литературе. Из основных требований, предъявляемых к сбору растений, известны следующие. Во-первых, они должны быть собраны в чистом месте и в соответствующее время. Корни, ветви и стебли собирают осенью – когда растения уже укрепили себя на долгую зиму. Листья и побеги – в период их роста, в сезон дождей, когда они полны соков. Цветы заготавливают перед началом увядания. Плоды срывают только созревшими. Кожицу, кору и смолу обычно берут в период распускания почек ранней весной. Травы, имеющие слабительное действие, собирают осенью, когда соки растений высыхают и вся «сила трав направлена вниз». Растения, обладающие рвотным действием, нужно собирать в период распускания почек, когда «сила трав направлена вверх». Влаголюбивые растения нужно собирать не очень близко, но и не слишком далеко от воды – растение, которому для впитывания влаги потребовалось приложить усилия, отдаст человеку гораздо больше энергии, чем то, что добыло воду без труда.
Лучшим временем сбора всех частей разных растений являются фазы прибывания луны. Знание о влиянии лунных фаз на живую природу дает тибетским медикам возможность определять лечебные свойства лекарственных растений не абстрактно, а вполне реально. Тибетцы говорят, что в период новолуния растения обладают почти чудодейственной целебной силой; вот почему их хорошо собирать в это время. Некоторые растения, из которых создаются лечебные снадобья, произрастают раз в 10–15 лет. При сборе растения ни в коем случае нельзя мять и ломать. Важно духовное состояние самого лекаря – положительная энергетика наделяет особой целебной силой лекарственное сырье. Поэтому к целительству допускают людей, обладающих определенным набором нравственных качеств.
Согласно «Чжуд-Ши», все растения можно хранить и использовать в течение года, при больших сроках хранения их сила утрачивается. У растений, лечебное действие которых связывается с запахом и цветом, по мере исчезновения аромата и цвета снижается и целебная сила, поэтому сроки их хранения и использования еще короче.
После сбора растения очищают, чтобы удалить ядовитые ткани. У корней и стеблей ядовитыми считаются наружная кожица и внутренний стержень, у веток – узлы, у листьев – черешки, у цветов – чашелистики, у плодов – косточки. Обезвреженные части растений засушивают: растения с горячими свойствами сушат на солнце или у огня, но так, чтобы дым или какие-либо посторонние запахи не попадали на них; растения с холодными свойствами сушат в тени на воздухе или в хорошо проветриваемом помещении.
«Сила трав велика, они могут затмить даже камфару, и нет на земле места, где бы трава не росла. Лекарственные травы должны отвечать семи требованиям: произрастать в хорошем месте, быть вовремя собранными, хорошо высушенными, свежими, обезвреженными, мягко действующими и хорошо сочетающимися с другими средствами» («Чжуд-Ши»).

11.1. Масла растений

Жидкие жиры растительного происхождения обычно называют маслами. Согласно тибетской медицине, «у людей, питающихся маслом, силен огонь внутри; внутри у них чисто, силы тела развиты, они бодры, цветом хороши, органы у них крепки, в старости бодрость сохраняют, доживают до ста лет» («Чжуд-Ши»).
Масла широко применяются в тибетской медицине. Их назначают внутрь, используют при массажах. Каждое растительное масло содержит свой набор полезных веществ. При горячих расстройствах применяют масла холодного свойства, например из косточек винограда. При холодных расстройствах используют масла горячего свойства, к ним относится и кунжутное масло.
Кунжутное масло считается одним из самых полезных растительных масел. В нем много микроэлементов, таких как цинк, кальций, содержатся витамины А и Е. В тибетской медицине кунжутное масло классифицируют как горячее и острое, при истощении оно способствует «росту мяса», а при ожирении помогает сбросить вес, укрепляет тело, лечит холодные болезни, изгоняя слизь и ветер. Кунжутное масло действенно при различных легочных заболеваниях, одышке, астме, сухом кашле, рекомендуется больным сахарным диабетом, повышает число тромбоцитов и улучшает свертываемость крови, помогает при желудочно-кишечных коликах, нефрите и пиелонефрите, почечно-каменной болезни. При хранении на свету, при комнатной температуре большинство растительных масел быстро горкнет. В кунжутном же масле содержится вещество, обусловливающее высокую стойкость масла. Благодаря сезамолу кунжутное масло имеет большой срок хранения. Натуральное активное вещество сезамол поглощает ультрафиолетовые лучи. Именно это его свойство делает кунжутное масло эффективным средством защиты от солнца.
Кунжутное масло способно оказывать болеутоляющее действие. Для уменьшения или устранения зубной боли масло втирают в десны, прилегающие к больному зубу. При простуде кунжутное масло подогревают до температуры 36–38 °C. Перед сном втирают масло в кожу больного, затем грудную клетку утепляют и укладывают простудившегося в постель. При кишечных коликах небольшое количество масла втирается в живот почти до полного впитывания кожей.
Перед сном полезно массировать ноги теплым кунжутным маслом; для лучшего эффекта можно приготовить ванночку для ног из разогревающих трав и специй, таких как имбирь. Кунжутное масло хорошо подходит для укрепления ногтей. Подержите кончики пальцев в теплой воде с лимонным соком. Затем протрите их насухо и массируйте каждый палец с применением кунжутного масла.

Масло виноградных косточек содержит в высокой концентрации (до 78 %) линолевую кислоту, которая активизирует липидный обмен и восстанавливает барьерные функции эпидермиса. По составу и свойствам масло виноградных косточек близко к подсолнечному маслу, обладает мощными антиоксидантными и регенерирующими свойствами, снижает уровень холестерина, препятствует развитию атеросклероза, обладает противовоспалительными, бактерицидными свойствами. Виноградное масло эффективно в борьбе с целлюлитом, помогает при варикозе и купирозе, укрепляет и делает эластичными стенки кровеносных и лимфатических сосудов.
Подсолнечное масло – одно из лучших. Оно физиологически весьма активно и к тому же богато жирными полиненасыщенными кислотами, их называют еще витамином F, который необходим нашему организму для построения клеток, синтеза гормонов, поддержания иммунитета. Эти кислоты придают устойчивость и эластичность кровеносным сосудам, уменьшают чувствительность организма к действию ультрафиолетовых лучей и радиоактивного излучения, регулируют сокращение гладкой мускулатуры и т. д. Подсолнечное масло является основным источником жирорастворимого витамина Е. Это прекрасный антиоксидант, который защищает от атеросклероза и сердечных недугов. Он поддерживает иммунную систему, препятствует старению, необходим для печени. Витамин Е влияет на функцию половых и других эндокринных желез, принимает участие в обмене белков и углеводов. Улучшает память.
Рапсовое масло также богато полиненасыщенными жирными кислотами. Кроме того, в нем много линолевой кислоты. Как известно, ее дефицит в организме вызывает сужение сосудов и нарушение кровообращения, что приводит к инсультам и инфаркту миокарда. Родиной рапса принято считать Индию. По своим вкусовым качествам рапсовое масло приближается к оливковому и при этом гораздо дешевле. Рапсовое масло долгое время сохраняет прозрачность и не приобретает неприятного запаха под воздействием воздуха, как, например, соевое.

Тибетская медицина лечение. Рецепты

4 (80%) 16 vote[s]

Тибетская медицина лечение и диагностика на основе традиционной медицины. В балансе стихий: проверенные наукой и временем рецепты бурятского лекаря Ленхобоева.

в конце статьи — раскрываю секреты рецептов тибетской медицины

♦♦♦♦♦♦♦♦

Знаниями по тибетской медицине делится Галдан Ленхобоев удивительный лекарь «бурято-тибетской» традиции медицины.

Разносторонне развитого и одаренного, выдающегося человека, сумевшего помочь множеству людей своими рекомендациями по исцелению самых разных недугов.

Публикую его советы и рецепты по поддержанию и сохранению здоровья ради долгой и счастливой жизни, основанные на канонах тибетской и народной бурятской медицины, которые могут пригодиться каждому.

Эффективность и одновременно безопасность этих рекомендаций проверена не только традициями тибетской монастырской и народной медицины, но и годами изысканий «бурятского Леонардо да Винчи».

При этом нужно помнить, что продиктованные практическим опытом лекаря, они наиболее оптимальным образом приспособлены к условиям проживания и климатическим особенностям регионов подобных Бурятии и Монголии.

То есть адаптировано для нашего климата и с учетом холодной зимы и недолгого лета

Будда Медицины. Основу тибетской медицины составляют четыре Медицинские Тантры (Чжуд-ши), которые, как считается, были переданы людям Буддой Медицины.

В особых случаях лучше обращаться к своему лечащему врачу или эмчи для корректного лечения или сочетания с этими методами.

Тибетская медицина лечение. Быть здоровым – обязанность человека

Яркий пример синтеза бурятской народной и тибетской медицины – творческое наследие лекаря Галдана Ленхобоева, сотрудника Бурятского филиала Сибирского отделения Академии наук СССР. На протяжении всей своей жизни он проповедовал идею духовного и физического развития человека в гармонии с окружающим миром.

Галдан Ленхобоев не только изучал тибетскую медицину, но и успешно занимался пульсодиагностикой и траволечением – методом диагностики тибетских врачевателей.

Свои знания он получал у эмчи-лам, у которых учился различать множество растений, минералов, а также животное сырье, входящее в состав лекарственных препаратов.

При этом ламы не разрешали делать записи, надо было только запоминать. От учеников требовалось запоминать такие детали, как например, в какой лунный день, по росе или после захода солнца срезать или срывать цветы, листья, плоды растений, заготавливать корни и т.д.

Он написал ряд оригинальных работ, в которых на основе теории тибетской медицины представил свои собственные наблюдения. Ему принадлежат такие работы, как «Причины внутренних болезней», «О теплых и холодных свойствах пищевых продуктов и лекарственных средств», «Некоторые сведения о пульсовой диагностике». Диагноз врачей и данные его пульсовой диагностики практически всегда совпадали.

Следите за своим поведением

Галдан Ленхобоев считал, что состояние здоровья человека во многом зависит от условий окружающей среды, а также от его поведения.

Он писал:

«Тот, кто стремится прожить без труда, легкой жизнью, никогда не будет здоровым ни телом, ни духом.

Не испытавший лишения, страдания, становится черствым, бессердечным, и напротив, человек, перенесший лишения, болезнь и горе, умеет сострадать, оказать помощь сиротам, больным.

Есть люди злые и черствые от природы. Они безразличны к чужому несчастью, преследуют всегда и во всем только свои корыстные цели.

Когда же их настигает горе, болезни, они впадают в панику, теряют самообладание.

Поведение таких людей восточная медицина рассматривает как легкомысленное, недальновидное».

Основы тибетской медицины – Четыре тантры (”Чжуд-ши”), по преданию данные людям Буддой Медицины, в диаграммах, выполненных в виде деревьев. Здесь – иллюстрация 17 в. к базовой книге “Чжуд-ши” 8 в.

Исцеление от недугов, сопротивление болезням, по мысли целителя, зависело и от внутреннего настроя человека, от его образа жизни. Галдан Ленхобоев считал, что непосильно тяжелая работа или, наоборот, слишком легкая, чрезмерно бережное отношение к себе, так же как и небрежное, для здорового организма противопоказаны.

По его убеждению, с малых лет необходимо развивать в себе проворство, подвижность, больше ходить пешком, бегать, приучать себя к физическому и умственному труду.

«Лень, распущенность, чрезмерно бережное отношение к себе являются основными врагами здоровья, – писал народный лекарь.

Считается полезным время от времени жить в горах, пить воду из горных ручьев, дышать ароматным воздухом степей и долин.

Тибетская медицина лечение питанием

Особое внимание Галдан Ленхобоев уделял системе питания.

В древности лекари определяли холодные и теплые свойства тех или иных продуктов.

Рецепты лечебного чая

Из разновидностей чая тибетолог наиболее полезным для организма человека считает зеленый чай.

Хорошо приготовленный зеленый чай является великолепным тонизирующим средством, полезным в любом возрасте – он разжижает кровь, улучшает ее циркуляцию.

Существует довольно много способов его приготовления.

  • Чай варят слабым, крепким, с молоком, с топленым маслом, с солью, с солонцами.
  • Чай с молоком, топленым маслом и солью дезинфицирует желудочнокишечный тракт, разгоняет скопившиеся газы.
  • Чай с сахаром лекарь считал бесполезным.
  • При некоторых заболеваниях Галдан Ленхобоев рекомендовал чай с лекарственными травами.
  • Так, например, чай с солодкой уральской улучшает зрение, бодрит.
  • Чай с изюмом полезен при жаре кишечника – запорах, жажде, если появился налет на языке.

Молочные продукты польза и лечение

Из молочных продуктов целитель выделяет кумыс , обладающий теплыми свойствами. Его он считает лучшим средством для согревания и улучшения циркуляции крови.

Овечье молоко и кисломолочный тарак, приготовленный на его основе, будучи теплого свойства, разжижают кровь и благотворно действуют, особенно в летнее время, на сосуды ощущения – нервы, протоки желез, мочеточник, меридианальные каналы и т.д.

Эти продукты также нормализуют сон и аппетит.

Галдан Ленхобоев пишет:

«В настоящее время все чаще встречаются заболевания, вызванные уменьшением внутренней теплоты организма на почве постоянного употребления пищи холодного свойства.

Каждый человек должен привести свою систему питания в соответствие с состоянием своего организма».

Выбор мяса

При выборе соответствующей сбалансированной по теплым и холодным свойствам пищи особую роль играют мясные продукты.

Считается, что теплыми свойствами обладает мясо таких животных и птиц, как архар, баран, лошадь, кошка, осел, рысь, собака, тарбаган, белка.

При этом конина, будучи исключительно теплой, может спровоцировать жар почек, жар внутренностей, горячий хии и горячий шара.

Тем не менее, конина считается великолепным средством, предотвращающим общее охлаждение организма человека, так как способствует быстрому росту его внутренней теплоты.

Обладая холодными свойствами, они могут спровоцировать хии почек и многие другие холодные болезни. Холодными свойствами обладает мясо косули, кролика, коровы, гуся, курицы.

По утверждению лекаря, мясо хищников обладает преимущественно теплыми свойствами, способно уничтожать бактерии и вирусы, проникающие вместе с пищей.

Бульон против всех болезней

Исключительно действенным средством против всех болезней хии Галдан Ленхобоев считает бульон из бараньих лыток.

Рецепт бульона

Готовят бульон очень просто: бараньи лытки заливают водой (один стакан воды на одну пару костей) так, чтобы они полностью были покрыты, затем их варят в течение 10-15 минут, соль добавляют по вкусу.

Одни и те же лытки можно варить до трех раз.

Способ приготовления лечебного супа хорхог

«Из самых глубин веков у бурят есть обычай варить 1-2 раза в год так называемый суп хорхог в профилактических целях и для восстановления сил после тяжелых заболеваний. Это эффективное средство для поддержания внутренней теплоты организма на должном уровне, а также защиты его от проникновения различных заболеваний», – пишет целитель.

В деревянную посуду опускают по куску мяса от всех разновидностей костей барана, а также по куску от всех внутренних органов, заливают водой, солят, после этого опускают туда девять раскаленных докрасна на костре маленьких камней, плотно закрывают посуду крышкой и, время от времени меняя раскаленные камни, доводят до кипения содержимое.

Такой суп – одно из многих народных средств лечения у бурят.

О сахаре и болезнях

Галдан Ленхобоев не очень одобрительно отзывался о сахаре. При его регулярном употреблении кровь постепенно охлаждается, организм человека ослабевает, что создает прекрасные условия для возникновения заболеваний.

Поэтому продукты, для приготовления которых используется много сахара, желательно употреблять в очень умеренных количествах, а лучше вообще избегать их употребления.

Наличие «холодных» элементов в организме, прежде всего в крови, указывает на начало какого–то заболевания человека, так как при рождении здоровый организм содержит в себе только «тёплые» элементы.

В наше время у большинства людей организм «охлаждён».

Основной причиной такого явления, считает Галдан Ленхобоев, является однообразный, стандартный подход к пище, одежде, лекарству, без учёта географических, климатических условий проживания человека, его возрастных, национальных особенностей.

Тот факт, что широкое распространение получили раковые заболевания, целитель объясняет катастрофическим уменьшением внутренней теплоты в организме современного человека.

А это, в свою очередь, является следствием некоторых особенностей образа жизни, характера работы, жилищных условий, системы питания и лекарственных средств наших современников.

Он утверждал, что в последние годы все больше в системе питания и лечения занимают пищевые продукты и лекарственные средства, обладающие холодными свойствами.

Возможно, вам пригодятся мудрые советы народного целителя, которые он вывел на основе глубокого знания бурятской народной медицины.


Из тибетских анатомических рисунков, собранных и раскрашенных непальским художником Ромио Срестой и его студентами в Катманду в 1980-1990 г.г.

Общие правила здоровья

Бережное отношение к своему здоровью является обязанностью каждого человека.

Состояние здоровья человека во многом зависит от его образа жизни, от его поведения, и болезни его находятся в тесной связи с «тремя пороками»: невежеством, похотливостью и злостью. Человек, стремящийся прожить без труда, лёгкой жизнью, никогда не будет духовно и физически здоровым.

Необходимо воспитывать в себе проворство, подвижность, приучаться к посильной физической работе.

Слишком тяжёлая работа, и, наоборот, слишком лёгкая работа, чрезмерно бережливое отношение к себе, так же как и небрежное, при здоровом организме – несовместимые обстоятельства.

Полезно лазать по высоким горам, пить воду из горных ручьёв, собирать полевые цветы, дышать свежим воздухом.

Нельзя допускать быстрого, внезапного перегревания или переохлаждения тела. Этому могут способствовать ходьба по горячей земле или песку, долгое загорание под жарким солнцем, купание в холодной воде в жаркий день, сидение на холодной влажной земле или камнях на сквозняке.

Рекомендуется следить за погодой и одеваться в соответствии с ней. Хронические, скрытые болезни обостряются весной и осенью, но они появляются не из-за суровых морозов, а от «перегревания» организма, а затем внезапного его «охлаждения».

Большое значение в бурятской народной медицине придавалось лечебному питанию. Г.Ленхобоев в препринте 220 так кратко классифицировал продукты питания по содержанию «холодных», «тёплых», и «средних» элементов:

— вода содержит «холодные» элементы;

— пища минерального содержания (поваренная соль, красная соль (царская), солонцы) содержит «тёплые» элементы;

— пища растительного происхождения (пшеница, овёс, чёрный ячмень, красный и чёрный перец, мак, кориандр, горчица, имбирь, бадьян, укроп, чеснок, лук репчатый и зелёный, корица, редька) содержат «тёплые элементы»;

Голубая ярица, горох, картофель, морковь, помидоры, огурцы, арбуз, тыква, редиска содержат «средние» элементы.

К винам, содержащим «тёплые» элементы, относятся пшеничная водка, молочное вино (особенно из овечьего молока), анисовая и перцовая настойки.

Эти вина и настойки успокаивают ХИИ, а водка из овечьего молока является лечебным средством от ХИИ, появившегося на почве «охлаждения» крови.

Одежда должна соответствовать климату, погоде, временам года. За последние годы люди стали чаще страдать ревматизмом, воспалением почек и болезнями сердца.

Одной из причин является «переохлаждение» ног и поясницы из-за короткой одежды, капроновых чулок, обуви на высоких каблуках.

Абсолютно безвредна одежда из овечьей шерсти. Шерсть передаёт организму «тёплые» элементы, впитывает влагу. Мясо, кровь, кожа, волосы, шерсть животных содержат элементы соответствующего животного и способны передавать (возбуждать) у других те же элементы.

Если положить под голову шкуру из лося или из оленя, то будет болеть голова, т. к. шкура содержит «холодные» элементы.

Если выработать указанные навыки в поведении, то можно прожить до глубокой старости, не испытывая недугов и болезней.

Однако в современных условиях, считает Ленхобоев, люди редко доживают до глубокой старости по причине всё увеличивающегося травматизма, бытовых неурядиц, людского коварства и элементарного невежества.

Таким образом, чтобы достичь долголетия, необходимо поддерживать в организме «тёплые» элементы, правильно подбирая пищу, одежду, физически совершенствоваться, содержать в чистоте не только свой дом, окружающую среду, но и свою душу.

Тибетская медицина лечение. Справка

Интересна трактовка Г.Ленхобоевым некоторых основополагающих терминов тибетской медицины:

ветра (рлунг – по-тибетски),

желчи (мкхрис),

слизи (бад–ган).

Названия рлунг и мкхрис Г. Ленхобоев даёт в переводе на бурятский язык.

По его мнению, рлунг – это «хии» (в переводе «газ»), мхкрис – «шара» (желчь). Термин «бад–ган» он пишет в бурятской транскрипции – «бадаган». «Хии», «шара», «бадаган» находятся между собой в сложных отношениях: расстройства «шара» или «бадаган» вызывает расстройство «хии», а расстройство «хии» порождает болезни как «шара», так и «бадаган».

Если ни один из них не расстроен или расстройство одного не вызывает расстройства другого, то нет никаких оснований для лечебных вмешательств, поскольку организм по существу здоров.

Заболевание имеет место только тогда, когда «хии», «шара», «бадаган» совмещены друг с другом: «хии» с «шара», «шара» с «бадаган», «хии» с «бадаган» или все три вместе. Далее «хии», «шара» и «бадаган» подразделяются на «холодные» и «тёплые» виды. Ветер, Желчь и Слизь – это три вида энергии, наполняющие тело человека жизнью.

Здоровье трактуется как гармоничное равновесие Трех жизненных начал. Для тибетского врача они вполне конкретны.

Он знает, что есть болезни Ветра, болезни Желчи, болезни Слизи.

Методы диагностики тибетской медицины позволяют определить избыток или недостаток одного из видов Жизненных энергий.

Методы лечения в тибетской медицине позволяют восстановить баланс Жизненных энергий, тем самым, победив болезнь или другие жизненные проблемы.

Наличие «холодных» элементов в организме, прежде всего в крови, указывает на начало какого–то заболевания человека, так как при рождении здоровый организм содержит в себе только «тёплые» элементы.

В наше время у большинства людей организм «охлаждён»

Основной причиной такого явления, считает Галдан Ленхобоев, является однообразный, стандартный подход к пище, одежде, лекарству, без учёта географических, климатических условий проживания человека, его возрастных, национальных особенностей.

Тамара Анатольевна Асеева, Клавдия Федоровна Блинова, Геннадий Павлович Яковлев

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ РАСТЕНИЯ ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ

Утверждено к печати институтом биологии Бурятского филиала СО АН СССР.

Ответственный редактор док. биол. наук И. Ф. Сацыперова

Новосибирск, Издательство «НАУКА», СО РАН 1985 – 160с;

АН СССР Сибирское отделение, Бурятский Филиал

УДК 61/092/06З

Излагается методика изучения ассортимента лекарственных средств тибетской медицины в нашей стране и за рубежом. Приводится анализ некоторых тибетских текстов с описаниями растений, содержащими сведения по фармакогнозии. Определены научные эквиваленты тибетским названиям. С позиций современной науки рассматриваются основные принципы замены лекарственных растений тибетской медицины.

Книга рассчитана на фармакогностов, ботаников, историков медицины.

Рецензенты О.Д. Цыренжапова, А.И. Шретер

Предисловие

Тибетская медицина, относящаяся к древним традиционным системам, получила широкое распространение в некоторых азиатских регионах: Тибете, Монголии, а так же в России на территории нынешнего Забайкалья. Она тесно связана с индийской медицинской системой и сложилась на ее основе. Первые медицинские сочинения являются переводами на тибетсккй язык с санскрита, приемы и методы лечения заимствованье в основном из индийской медицины. Индийские лекарственные средства широко использовались в Тибете и описаны во многих ткбетских медицинских трактатах.

Определенное влияние на тибетскую медицину оказали также китайская и арабская традиционные системы. Тибетские медицинские руководства составлялись с участием китайских и арабских врачей. Тесные торгово-экономические связи, политическая зависимость Тибета от Китая в отдельные исторические периоды обусловили широкое распространение китайских лекарственных средств в Тибете. Китайское сырье нередко вытесняло с рынка индийские растения. Сырье из стран арабского Востока поступало в Тибет в меньшем количестве.

Однако трудкодоступность привозного сырья, и прежде всего индийского, заставила тибетских лам-лекарей искать заменители в собственной флоре. Эти поиски способствовали расширению и обогащению арсенала лекарственных средств и придали тибетской медицине некоторые черты самостоятельности.

Тибетская медицина тесно связана с буддизмом, и это значительно затормозило ее развитие в теоретическом плане, но не отразилось на формировании арсенала лекарственных средств.

Представления тибетцев об организме человека, физиологических процессах, причинах болезней имеют историческое значение, знание их необходимо для расшифровки названий болезней, описанных в тибетских медицинских трактатах. Но некоторые лекарственные средства, приемы и методы лечения тибетской медицины до сих пор представляют практический интерес. Так, в научной медицине широко используются методы иглотерапии и прижигания, среди лекарственных средств большое место отведено препаратам из растений и продуктов животного происхождения. Изучение отдельных видов растений обогатило научную медицину средствами, обладающим важным терапевтическим действием, такими как препараты термопсиса ланцетного, шлемника байкальского, кровохлебки лекарственной, бадана толстолитстного и других. Однако в целом опыт традиционной тибетской медицины изучен недостаточно.

При распространении медицины из Тибета в Монголию и Забайкалье происходила замена индийского, китайского и тибетского сырья растениями местной флоры.

Современные исследования касаются главным образом изучения ассортимента местного сьнрья, химической и фармакологической оценки лишь отдельных видов забайкальских растений. Первоначально же использовавшиеся в Тибете растения в основном не известны. Не изучались лекарственные смеси, составленные по рекомендациям тибетских трактатов.

Сведения об индийских, китайских и тибетских лекарственных растениях имеются в многочисленных тибетских медицинских трактатах, хранящихся в нашей стране, в частности в рукописном фонде Института общественных наук Бурятского филиала СО АН СССР. Среди них наиболее известны «Чжуд-ши» («Тайное восьмичленное учение тибетской медицины») - основное руководство по медицине, «Вайдурья-онбо» («Голубой лазурик») - трактат, комментирующий краткие тексты «Чжуд-ши», «Шэлпхрэнг» («Стеклянные четки») - учебник по фармакологии и др. Все эти трактаты за немногим исключением не переведены на русский язык, и их анализ с современных позиций не проводился.

Для современной медицины, по нашему мнению, наиболее интересен «Вайдурья-онбо», который служил учебником в медицинских школах при монастырях. В нем освещаются вопросы эмбриологии, анатомии, геронтологии, педиатрии и др., а главы ХХ ХХI второго тома и ХХ четвертого тома служат своеобразным руководством по фармакогнозии.

Анализ фармакогностических текстов «Вайдурья-онбо» и рисунков Атласа, иллюстрирующего трактат, показывает хорошее знание тибетскими врачами растений. Описания трактата и рисунки позваляют установить первоначальное сырье, проследить процесс замены одних видов другими.

Одним из основных припципов тибетской медицины является лечение всего организма больного, поэтому в ней используются не единичные растения, а сложные лекарственные смеси. Рецептурные прописи собраны в рецептурных справочниках - «жорах» н специальных разделах трактатов «Чжуд-ши», «Вайдурья-онбо» и др. Среди этих прописей вьделяются двух-пятиикомпонентные препараты, которые могут быть положены в основу при разработке новых лекарственных препаратов типа сборов, чаев для использования в современной медицинской практике.

Все это обусловило необходимость изучения тибетских фармакогностических текстов. Объектом избрана двадцатая глава второго тома «Вайдурья-онбо».

Описание морфологических особенностей растений из трактата «Вайдурья-онбо», их изображения в Атласе служат материалом для составления транслированных описаний, используемых при расшивфровке тинбетских названий растений. Большая часть тибетских ботанических терминов имеет научные ботанические эквиваленты.

При помощи модифицированного нами и фармаколингвистического метода установлено двести шестьдесят научных эквивалентов для тибетских названий растений, описанных в трактате. Из них для ста семидесяти трех мы подтвердили описаниями трактата расшифровки, выполненные другими исследователями при изучении практического опыта лам-лекарей. Восемьдесят семь тибетских названий расшифровано впервые или научные эквиваленты для них уточнены.

Изменения в арсенале лекарственных средств при распространении тпбетской медицины в Монголии и Забайкалье обусловили формирование монгольского и забайкальского вариантов тибетской медицины, для каждого из которых характерно наличие общего ядра лекарственных средств преимущественно из флоры Индии, Китая и широкого ассортимента растений местной флоры. Литературные данные по экспериментальному изучению отдельных заменителей из флоры Забайкалья показали целесообразность замены, что является предпосылкой для рекомендации к дальнейшему изучению лекарственных растений тибетской медицины.

Глава 1. Исторические аспекты формирования арсенала лекарственных средств тибетской медицины.

Обзор работ, посвященных тибетской медицинской литературе

Тибетская медицина на протяжении многих лет вызывает интерес европейских ученых. Несмотря на то что доступ европейцам в Тибет был закрыт и на протяжении пяти веков только отдельным путешественникам удалось туда проникнуть, сведения о Тибете и медицинской науке появились в Европе еще в ХIV в.

Первые сведения о тибетской медицине дает врач Саундерс, сопровождавший в 1783 г. экспедицию английского посольства в Тибет ко двору Тешо-Ламы. В его отчете имеется глава, включающая общие данные по медицине: учение о диете, бальнеологии и т. д. Сведений о лекарственном сырье не приводится. Привезенная им коллекция – семьдесят образцов лекарственного сырья - не была определена и дальнейшая ее судьба неизвестна [Гаммерман, Семичов, 1963; Гаммерман, 1966].

Сведения по истории Тибета найдены в хрониках, собранных путешественником Шлагинвейтом, который прибыл в Тибет в 1835 г. IIоследними в ХIХ в. посетили Лхасу путешественники Гюк и Габэ. Они пробыли там всего пять месяцев и были высланы китайской администрацией. Ими был составлеп обстоятельный отчет, в котором упоминаются экскурсии лам-лекарей по заготонке лекарственных растений [Гаммерман 1966]. С середины ХIХ в. Восточный Тибет был закрыт для европейцев.

Первые сведения о Тибете вообще и о тибетской медицине в частности представлены в публикациях Шлагинвейта , Чома де Кёрёши [ (Gsoma de Koros, 1835]. Позже появились работы П. А. Бадмаева , Г. Лауфера , Е. Е. Обермиллера и др. Все они обобщены в трудах А.Ф. Гаммерман . В последние годы изучение истории тибетской медицины все больше основывается на переводах оригинальных тибетских сочинений .

В хрониках Шлагинвейта изложены важнейшие политические события Тибетского государства с I в. до н. э. по 1834 г. Их изучение показало, что тибетская медицина на протяжении всей своей истории тесно связана с буддизмом. Буддизм был принят в Тибете в 630 г. после того, как могущественное Тибетское государство раздвинуло границы своих владений до Индии. В Индии в то время буддизм получил широкое распространение. Заключение дружественного союза с Китаем также способствовало укреплению буддизма в Тибете, поскольку в то время и в Китае буддизм был принят в качестве государственной религии.

Первые медицинские книги привезены в Тибет из Китая в VII в. В это же время ко двору приглашались врачи из Индии, Китая и Персии 1 . Эти медики, каждый из которых представлял традиционную медицину указанных стран, составили руководство по медицине с учетом достижений всех трех медицинских школ . Поскольку в Китае в то время были приняты индийские медицинские теории, то господствующее положение заняла индийская медицинская школа .

Этот период, когда в основе медицины лежали достижения индийской, китайской и персидской медицин (до ХI в.), в литературе известен под названием «старой медицинской школы» [Бадмаев, 1898; Гаммерман, 1966].

В ХI в. в Тибете была закончена большая тибетская энциклопедия «Данджур» состоящая из 225 томов. Часть ее является переводами санскритских книг, а часть - оригинальными тибетскими сочинениями. 118-123-й тома посвящены вопросам медицины .

Новая школа, соответствующая дошедшей до наших дней традиционной медицине Тибета, полностью базируется на индийской медицинской литературе. Одним из основных сочинений по тибетской медицине является «Чжуд-ши», автором которого, по тибетскому преданию, считают индийского врача Цо-чжэд-Шонну (Кумарадживака). Трактат «Чжуд-ши» основан на переработках древнейшей индийской медицинской книги «Яджур-веда». Перевод «Чжуд-ши» на тибетский язык составлен в Кашмире тибетскими переводчиками Вайрочаной и Чандранандой и преподнесен королю Ти-Срон-Дебцану, правившему в Тибете в 740 – 786 гг. н. э. . Считается, что Чандранакда непосредственно ввел медицину в Тибет [Обермиллер, 1936]. Над «Чжуд-ши» работал Ютог-ба-Ион-дангамбо-старший, который неоднократно бывал в Индии, изучал труды Чараки и другие медицинские сочинения. Он переработал заново тибетский текст «Чжуд-ши» [Берлин, 1934; Обермиллер, 1936].

В Тибете составлено несколько комментариев на «Чжуд-ши» в том числе наиболее известные: «Мэйво-шалун» Лодой-джалбо «Вайдурья-онбо» дэсрид Санчжай-чжамцо. Последний трактат получил наибольшую популярность в качестве учебного пособия в медицинских школах при дацанах 2 .

Следует заметить, что специальных трактатов, посвященных только описанию лекарственных растений, нам пока неизвестно. Как правило, сведения о лекарственном сырье, в том числе о минералах, продуктах животного происхождения, включены как разделы (главы) в медицинские сочинения энциклопедического характера, учебники по фармакологии.

В Тибете продолжкительное время существовало две школы - Жанба и Сурхарба 3 . Основатель школы Жанба - Намжил-Дава написал разъяснение на «Чжуд-ши» под названием «дГаприн-мунцел». Основатель школы Сурхарба - Ньямнид-Дорже также написал комментарии к «Чжуд-ши» называемые «дУл-дгар-мелон» и «Чжэва Рин-сриль» [Бадмаев, 1898].

Наиболее известное сочинепие представителей школы Сурхарба - «Мэйво-шалун», о котором уже упоминалось. Трактат же «Вайдурья-онбо» является сочииюением, соединившим в себе все рациональное этих двух школ, поскольку, как свидетельствуют некоторые авторы, Дэсрид Санчжай-чжамцо – потомок тибетских царей, видный политический деятель и ученый Тибета получил образование в обеих школах [Бадмаев, 1898].

Из Тибета медицина вместе с буддизмом распространилась в Монголию (ХIII в.) и Забайкалье (ХVII в.). В ХVII в. монголы сами стали изучать тибетскую медицинскую литературу, переводить тибетские книги на монгольский язык, писать собственные медицинские сочинения.

Наибольшее распространение труды Сумбо-хамбо Еши-бальчжира (ХVIII в.), Жамбал-Доржи (конец ХVIII - начало ХIX в.), Лунрик Дандара (ХХ в.).

В Забайкалье буддизм проник в ХVII в. и к ХХ в. получил широкое распространение. Бурятские ламы сами не писали медицинских сочинений, посвященных теоретическим вопросам медицины, но составляли рецептурные справочники – «жоры», являющиеся практическим руководством по лечению. Наиболее известен Большой агинский жор и жор настоятеля Ацагатского дацана Чойнзона Юролтуева.

В основу этих справочников положена традиционная рецептура из третьего тома «Чжуд-ши». Известен рецептурный справочник «Жидуй-Нин-нор» – автора Лобсан-Чойпал тойна (ХIX вв.), в котором даны подробные описания болезней и схемы их лечения. Очевидно, он тоже базируется на разделах по общей и частной патологии из третьего тома «Чжуд-ши».

Большое место в деятельности бурятских лам отводилось составлеюнию различных словарей. Широкое распространение получил словарь медицинских терминов настоятеля Агинского дацана Галсан-Жимбы Туголдурова .

Обобщая имеющиеся в литературе сведения по истории тибетской медицины, можно заключить, что тюибетская медицина зародилась в Тибете в результате переосмысления тибетцами достижений традиционных систем Востока. Наиболее сильное влияиние на тибетскую медицину оказала индийская традиция. Сохранив неиюзменными ее теоретические основы, тибетцы распространили медицину вместе с буддизмом на сопредельные территории: Монголию и дальше: в Туву, Калмыкию, Забайкалье. Причем для каждого из этих регионов, как было отмечено выше, своеобразно направление теоретической литературной деятельности лам и характерен набор лекарственных средств. В связи с этим мы считаем целесообразным рассматривать собственно тибетской, монгольский и бурятский варианты индо-тибетской медицины.

Если тибетские ламы активно перерабатывали медицинские сочинения индийских врачей, искали заменители привозному сырью во флоре Тибета, то в Монголии творческой переработке подвергались труды тибетских авторов. Их сочинения переведены на старомонгольский язык. Монгольские ламы являются авторами многих медицинских сочинений на тибетском языке, а также авторами словарей и рецептурных справочников. Большая часть индо-тибетских растений была заменена местным сырьем.

Бурятскпе ламы ограничили свою деятельность составлением словарей и жоров. За сравнительно короткий срок - не более ста лет - во флоре Забайкалья для большей части тибетских, индийских и китайских растений были найдены заменители. Список лекарственных растений-заменителей, известных в практике лам-лекарей, насчитывает около пятисот видов.

В истоках тибетской медицинской науки лежит индийский стихийный материализм, но в интересах правящих классов, духовенства материальная основа тибетской медицины была затушевана, история ее - теологизирована. Результатом теологизации явилось введение элементов религиозной мистики [Беленький, Тубянский, 1935].

Изучение текстов, посвященных описаниям растений, показало их достоверность, а экспериментальная проверка эффективности лекарственных средств - рациональность их назначения [Суркова 1981]. Отмечена объективиость требований лам-лекарей к местам и срокам сбора, способам обработки и хранению сырья, наблюдений тибетцев за содержанием действующих веществ в зависимости от фазы вегетации растений. Это послужило основанием для составления рационального календаря заготовки лекарственного сырья, помещенного в ХХ главе четвертого тома трактатов «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо» [Базарон, Дашиев, 1978].

По мнешююо А.И. Берлина , С.Ю. Беленького и М.И. Тубянского , несмотря на религиозный мистицизм и схоластику, тибетская медицина представляет собой самобытную теорию и практику врачевания, поэтому изучение лекарственных средств ее представляет практический интерес.

В связи с этим рассмотрим состояние вопроса об изучении оригинальных тибетских текстов и лекарственных средств тибетской медицины.

Начало изучения тибетской медицинской литературы относят к ХIХ в., когда венгерский ученый Александр Чома де Кёрёши опубликовал в журнале Бенгальского азиатского общества краткое содержание всех глав трактата «Чжуд-ши», сделанное на основании конспекта, полученного им у знакомого ламы [Гаммерман, Семичов, 1963; Гаммерман, 1966].

Первый перевод на русский язык двух томов тибетского трактата «Чжуд-ши» выполнен А.М. Позднеевым [Сложность этой работы была связана с тем, что при переводах «Чжуд-ши» на старомонгольский язык с тибетского сохранена стихотворная форма. Это значительно ограничивало выбор терминов. Кроме того, в трактате имеется много специальных терминов, в толковании которых даже ламы-лекари испытывали затруднения. Поэтому в переводе не дается научной расшифровки, объяснения медицинских терминов и понятий. Практический интерес в этой работе представляют главы второго тома, где перечисляются лекарственные средства, приводятся показания к их применению и основные правила по составлению оригинальных рецептурньх прописей.

Наряду с этими переводами известны вольные изложения трактата «Чжуд-ши» Д. Ульянова и П.А. Бадмаева Для понимания сущности болезненных явлений, описанных в «Чжуд-ши» эти работы не дали конкретных материалов, но пробудили интерес к практическому примененшо тибетских медикаментов, их коллекцинированию, определению коллекций [Обермиллер, 1936].

Поскольку в истоках тибетской медицины лежат достижения врачей древней индии, для познаний ее истории имеет большое значение изучение индийской медицинской литературы. В связи с этим интересна работа профессора Вюрцбургского института Ю. Жолли , где дан полный обзор индийской медицинской литературы с древнейших времен и изложение основ индийской медицины, построенное на изучении главнейших источников [Обермиллер, 1936].

Сравнительным изучением тиибетской и индийской медицинской литературы занимался советский востоковед Е.Е. Обермиллер . Им прослежена связь индийской и тибетской литературы по «Данджуру» – полному собранию буддийской литературы, в которое вошли сочинения философского характера и медицинские трактаты. Так, в сто восемнадцатом томе найдены индийские медицинские сочинения, переведенные с санскрита на тибетский язык. Автором этих сочинений считают Нагарджуну (II в. н. э.).

В Данджур включены сочинения одного из преемников Нагарджуны - Вагбаты младшего. Среди них сочинение «Аштанга-хридая-самхита» прокомментированное в сто двадцатом - сто двадцать третьем томах кашмирским врачом Чандранандой [Обермиллер, 1936].

Первые пять глав тибетского текста «Аштанга-хридая санхита» изучены в сравнении с его санскритским текстом. Это изучение предпринято в связи с тем, что более близкого к «Чжуд-ши» санскритского текста не сохранилось. Поэтому сравнение саннскритских текстов «Аштанга-хридая-санхиты» с их тибетской версией можно использовать для познания терминологии .

Изучению текстов третьей главы первого тома «Чжуд-ши» с использованием текстов «Вайдурья-онбо» посвящена работа Дж. Филлиоза , в которой сделана попытка комментирования специфических медицинских терминов и понятий.

Среди тибетских сочинений, в той или иной мере подвергавшихся изучению европейцами, следует упомянуть санскритское сочинение «Йога-шатака» приписываемое Нагарджуне и вошедшее в «Данджур». Санскритский оригинал этого сочинения не сохранился. В связи с этим предпринята попытка восстановить санскритский текст по тибетскому оригиналу . В общем эта работа носит лингвистический характер.

Из краткого обзора работ, посвященных исследованию тибетской медицинской литературы, следует, что предпринимались попытки филологического перевода тибетских текстов, интерпретации некоторых медицинских терминов. При этом систематического изучения оригинальных медицинских сочинений, основанного на комплексном подходе, предусматривающем перевод тибетского текста на европейские языки и научную интерпретацию переводов, не было. Не делались попытки получения информации из тибетских трактатов о лечебных свойствах растений для составления обоснованных рекомендаций на экспериментальную проверку.

Первым опытом комплексного изучения тибетских медицинских трактатов является публикация перевода на русский язык тридцать шестой главы из «Вайдуръя-маннаг-чжуда», посвященной описанию острых заболеваний брюшной полости, их классификации, методам и средствам лечения.

Авторы публикации [Бадараев и др., 1970] дают перевод тибетекого текста, медицинский комментарий и тибетско-русский индекс медицинских терминов и словосочетаний. Для наглядности тибетский текст с русским и монгольским переводами сведен в таблицы, поясняющие структуру текстов по этиологии и классификации болезней, диагностике, средствам и методам лечения. В этой работе сделана попытка расшифровать и прокомментировать специфические термины и понятия, а также найти рациональный вариант публикации.

Такая форма изложения материала, на наш взгляд, выгодно отличает эту публикацию от всех ранее упомянутых работ, дает возможность проследить ход мысли исследователей при научной интерпретации буквальных переводов тибетских текстов, расшифровке специальных медицинских терминов. IIредставляется, что такое комплексное изучение тибетских оригинальных сочинений медицинского характера может обеспечить их правильную расшифровку и дает возможность критически оценить их с позиций современных знаний.

Изучение лекарственных средств тибетской медицины

Лекарственные средства тибетской медицины в основном изучали русские, советские ученые, поскольку они имели возможность получить богатый опросный материал у лам-лекарей Забайкалья, где в дореволюционное время тибетская медицина была широко распространена среди бурятского населения.

Медикаменты из тибетской аптечки впервые описаны русским врачом И. Реманном , который был участником экспедиции графа Головкина в Китай [Гаммерман, 1966; Гаммерман, Семичов, 1963].

Сведения о тибетской медицине, список тибетского лекарственного сырья и болезней имеются в работе В. Птицына . Она носит этнографический характер и основана на материалах, полученных у лам-лекарей. Объекты в собранной В. Птицыным коллекции в основном остались не расшифрованными, а привезенная в Санкт-Петербург коллекция - утеряна [Гаммерман, 1966].

В 1983 г. врач Н.В. Кирилов, находясь по долгу службы среди бурятского и монгольского населения, заинтересовался практикой лам-лекарей, сам изучал тибетскую медицинскую литературу, проверяя достоверность переводов трактатов, сделанных разными ламами путем перекрестютого опроса знатоков, наблюдал сбор сырья и коллекционировал собираемые ими растения.

Он заметил, что ламы нередко используют сырье не будучи уверенными в его подлинности. Поскольку удаляться за пределы прихода для сбора сырья ламам запрещалось, они нередко не знали, где растет то или другое растение, и были вынуждены покупать большую часть сырья в китайских аптеках, где им, не стесняясь, выдавали подделку [Кириллов, 1892].

Собранная Н.В. Кириловым коллекция – семьдесят образцов лекарственного сырья - хранится в Музее Антропологии и Этнографии (г. Ленинград) и в свое время была определена А.Ф. Гаммерман .

Оценивая значение тибетской медицины, Н.В. Кирилов пришел к выводу, что, хотя теоретические познания бурятских лам зачастую и ограничены, их практический опыт нуждается в экспериментальной проверке.

Обзор имеющихся к тому времени европейских работ по тибетской медиципе дан Г. Лауфером . Во второй части работы приведены некоторые сведения по фармакологии и список средств животного, минерального и растительного происхождения, составленный на основе определений, опубликованных И. Реманном и В. Птицыным .

Сведения о лекарственных растениях, коллекцию сырья, использовавшегося в практике тибетской медицины в Забайкалье, собрал А.М. Позднеев, работал с ламами Гусиноозерского дацана над переводом на русский язык учебника тибетской медицины «Чжуд-ши» [Позднеев, 1908]. Несколько раньше в окрестностях Агинского дацана Г. Стуков собрал гербарий растений, использовавшихся в практике агинских лам.

Определения И. Реманна , В. Птицына , А.М. Позднеева и других использованы Ф. Гюботтером в переводе с китайского языка на немецкий «Тибетско-китайской фармакологии и рецептуры». В этой работе приведено около трехсот названий лекарственного сырья, причем для ста восьмидесяти видов даны тибетские названия растений. Во введении автор отмечает трудности при идентификации сырья, особенно когда речь идет о местных названиях растений.

В 1931-1933 гг. А.Ф. Гаммерман и Б.В. Семичов приступили к изучению собранных к тому времени коллекций лекарственного сырья, применяющегося в медицине, и предприняли две экспедиции в Забайкалье. Материалы этих экспедиций, изучение коллекций сырья и трудов предшествующих авторов позволили им установить ботаническую принадлежность более пятисот тибетских растений [Гаммерман, 1932, 1934; Гаммерман, Семичов, 1930, 1963].

Изучение ассортимента лекарственных средств тибетской медицины позволило А.Ф. Гаммерман сделать выводы о том, что в Забайкалье использовалось до 50 % местного сырья, 20 приходилось на долю индийских растений, 20 - китайских и 10% - Среднеазиатских. Причем было отмечено, что в Калмыкии сокращается число индийских и китайских видов, но увеличивается доля среднеазиатских растений. Такая закономерность свидетельствует о целесообразности выделения указанных нами вариантов тибетской медицины.

При сопоставлении образцов сырья из различных коллекций, перепроверке опросных данных изучением натурального сырья исключается случайность определений и выявляются наиболее часто используемые в практике объекты [Гаммерман, Семичов, 1963; Гаммерман, 1966].

В процессе расшифровки тибетских названий растений А.Ф. Гаммерман и Б.В. Семичов работали с Атласом, иллюострирующим трактат «Вайдурья-онбо». Из пятисот сорока рисунков, по их мнению, точное или предположительное определение получили четыреста тринадцать.

Во время экспедиций 1931-1933 гг. одновременно со сбором сведений о применявшихся в тибетской медицине растениях заготавливалось сырье для фармакологических и фитохимических исследований.

М.Д. Шупинская провела предварительный анализ химического состава ста двадцати видов растений, использующихся в практике тибетской медицины в Забайкалье, и отметила достаточно высокое содержание ценных биологически активных веществ у ряда растений [Гаммерман, Шупинская, 1937].

В это же время сбором сведений о применении лекарственных растений и их экспериментальным изучением занимался М.Н. Варлаков. Собранные им сведения о лекарственных растениях и их применении, а также данные фармакологических исследований опубликованы в 1963 г. В результате работы этих экспедиций и экспериментальных исследований изучены термопсис ланцетный, валериана каменная, синюха голубая и другие виды [Варлаков, 1963].

В годы Великой Отечественной войны отдельные лекарственные растения тибетской медицины изучались при Томском медицинском институте. В результате комплексного химического, фармакологического и клинического исследования предложены к применению кровохлёбка лекарственная, шлемник байкальский и др. [Яблоков, и др., 1949; Гаммерман, 1966].

Впоследствии эта работа была продолжена в Ленинградском химико-фармацевтическом институте и во Всесоюзном институте лекарственных растений. Свыше двухсот видов лекарственных растений подвергнуты химическому анализу на содержание биологически активных веществ [Куваев, Блинова, 1961; Карпович, 1961; Блинова, Архипова, 1967; Шатохина и др., 1974; и др.], изучено фармакологическое действие отдельных видов растений [Аркадьева и др., 1966; Аркадьева в др., 1968; Шатохина, 1974], но вопрос о сложных рецептах нигде не ставился [Гаммерман, 1966].

Исследованием лекарственных растений тибетской медицины занимаются и монгольские ученые. Ц. Хайдавом и Д. Чойжамцем , Ц. Ламжавом опубликован список тибетско-латино-монголо-русских растений, применявшихся в практитке монгольских лам-лекарей.

При составлении «Монгольско-русско-латино-тибето-китайской ботанической терминологии» [Мимиддорж и др., 1973] авторы широко использовали отечественную и иностранную литературу. Это позволило им дать многозначные расшифровки различных терминов и повятий, в том числе и названий растений из «Маньчжуро-тибето-монголо-уйгуро-китайского пятиязычного словаря».

Результаты историко-медцинскихисследований обобщены в работе Ц. Хайдава и Т.А. Меньшиковой , представляющей достаточно полную сводку о лекарственных растениях монгольской медицины.

Книга написана в основном на материалах опросных данных и, несмотря на то, что в ней приведены иллюстрации растений и фрагменты тибетских текстов из трактата «Дзэйцхар мигчжан», ссылок на этот трактат при описании лечебных свойств растений не дано.

При сопоставлении показаний к применению из упомянутой работы для отдельных растений с изучаемыми нами текстами трактата «Вайдурья-онбо» обнаруживаются расхождения и в тибетских названиях некоторых растений, и в показаниях к их применению. Ц. Хайдав и Т.А. Меньшикова объясняют это своеобразием народной медицины монголов. Авторы особо подчеркивают невозмжность смещения монгольской народной медицины с тибетской, одновременно указывая на взаимное их обогащение как в вопросах лечения отдельных болезней, так и в ассортименте лекарственных средств.

Учитывая восприятие монголами теоретического наследия тибетской медицины, активное освоение местной флоры для замены импортного сырья с сохранением за ними тибетских названий, а также связи тибетской медицины с буддизмом, мы считаем более целесообразным рассматривать ее как монгольский вариант и при изучении использовать трактаты на тибетском языке, написанные монгольскими авторами.

При исследованиях в любой области теории и практики тибетской медицины невозможно не обращаться к работам, посвященным сравнительному изучению аюрведических и тибетских текстов.

В этом плане особого внимания заслуживает опубликованная в Индии работа В. Вагван Даш . Его исследования по отдельным видам лекарственного сырья показывают, что хотя тибетская медицина и основана главным образом на Аюрведе, в трактатах существуют значительные расхождения при описании одних и тех же видов лекарственного сырья. Трудности в изучении подлинного сырья возникают ввиду педоступности его отдельных видов, фальсификации, многоисленности синонимов и введения в практику новых, иноземиных растений с присвоением аюрведических названий. Поэтому автор считает, что установление научных названий подлинного сырья имеет важное значение для изучения лечебных свойств тех или иных видов растений, применявшихся в традиционных медицинских Востока.

В другой работе этого же автора приводятся тибетско-санскритско-латинские названия растений . В задачи этой работы не входила идентификация растений по описаниям тибетских трактатов, поэтому в тибетско-санскритско-латинских списках чаще даны растения из флоры Индии, многие из которых, как установленно нами, уже в ХVII в. были заменены или тибетскими или китайскими видами.

Лекарственные средства, применяемые в Непале, изучает Ф. Мейер . Он справедливо указывает, что многие растения в «Словаре» А.Ф. Гаммерман и Б.В. Семичова являются заменителями тибетских видов, не растут в Тибете, Гималаях. Однако мы не можем согласиться с автором по ряду вопросов. Подробно это будет обсуждено в специальной работе.

Таким образом, имеются почти исчерпывающие сведения об ассортименте растений, использовавшихся в практике тибетской медицины в Монголии, Забайкалье, Непале. Но некоторые растения, использовавшиеся в Тибете, остались неизвестными. Научно не доказана идентичность лечебных свойств тибетского сырья и его заменителей из флоры Монголии и Забайкалья. Кроме того, была выявлена некоторая несогласованность в применении отдельных видов сырья в различных медицинских школах при дацанах (схема 1).

Например в словаре А.Ф. Гаммерман, Б.В. Семичова бар-ба-да расшифровывается как трава Нуресоит erectum L ., Arabis pendula L ., a . hirsuta Scop ., Capsella bursa pastoris (L .) Medik., Leptopyrum fumarioides (L .) Reihb . Все эти растения имеют еще и другие тибетские названия. Так виды А rabis по-тибетски называются еще «шинг-ца». Но шинг-ца известна в практике и как кора деревьев Cinnamomum cassia Blume и C . zeylanicum Nees. Таких примеров можно привести множество.

Несовпадения отмечены не только в названиях отдельных видов сырья, но и в показаниях к применению. При сопоставлении сведений о применении растений, собранных М.Н. Варлаковым , К.Ф. Блиновой и В.Б. Куваевым , с полученными нами из Трактата «Вайдурья-онбо» и А.М. Позднеевым из Чжуд-ши , отмечены значительные различия (табл. 1).

Так, если растение сэ-дум рекомендовалось в традиционной тибетской медицине как кровоостанавливающее, жаропонижающее, благотворно влияющее на печень и способствующее укреплению сил, то в практике ламы-лекари ограничивались использованием его при болях в желудке и женских болезнях [Блинова, Куваев, 1965]. По данным М.Н. Варлакова болезнь печени конкретно определена как холецистит, уточнено и применение при женских болезнях - опухолях матки. В трактате же о женских болезнях ничего не сказано. Повидимому, в этих случаях в тибетскую медицину привнесен опыт народного врачевания, несомненно существовавший в Бурятии до распространения тибетской медицины. По данным В. Даурского , еще в ХIII в., задолго до принятия ламаизма, коренное население Забайкалья славилось знание различных лекарств и лечебных трав.

Таким образом, очевидно, что для выявления растений, рекомендованных к использованию в Тибете, и получения нформации об их применении необходимо изучение первоисточников. Перевод на русский язык тибетских оригинальных текстов с описаниями растений не только представляет историчрический интерс, но и имеет практическое значение.

Глава 2. Тибетские фармакогностические тексты

Краткое описание трактата «Вайдурья-онбо»

Медицинский трактат «Вайдурья-онбо» – наиболее известный комментарий к теоретическому и практическому руководству по тибетской медицине «Чжуд-ши» написан в 1687-1688 гг. Его автор – ученый-энциклопедист, политический деятель Тибета Дэсрид Санчжай-чжамцо . Главы, посвященные описанию лекарственных средств, написаны по его заказу известным в то время медиком Данзан-пунцоком 1 .

«Вайдурья-онбо» также как трактат «Чжуд-ши» состоит из четырех томов, 156 глав. Каждый том имеет название. Тексты трактата дают разъяснения основным теоретическим положениям и медицинским понятиям «Чжуд-ши».

В первом томе «Вайдурья-за-чжуд» («Исходная основа») всего шесть глав, служащих краткой аннотацией содержания последующих томов.

Второй том «Вайдурья-ша-чжуд» («Теоретмческая основа») состоит из тридцати одной главы. В первых восемнадцати главах излагаются основы нормального образа жизни и режима питания, способствующие здоровью и долголетию; разъясняются вопросы эмбриологии, анатомии, физиологии человека, причины болезней и сопутствующие им факторы.

В главах девятнадцатой – двадцать первой рассматриваются теоретические принципы составления лекарств в зависимости от их «вкусов» и «материальной основы», а также описаны лекарственные средства растительного, минннерального, животного происхождения и дана их классификация по применению. В последующих главах охарактеризован хирургический инструментарий и приспособления для процедур (ингаляторы, глазные капельницы и другое), освещены вопросы диагностики и предупреждения болезней и способы лечения некоторых из них.

В третъем томе «Вайдурья-ман-наг-чжуд» («Практические основы») в девяноста двух главах изложены сведения по общей и частной патологии и терапии тибетской медицины.

Четвертый том «Вайдурья-чимэй-чжуд» («Дополнительная основа») содержит двадцать семь глав и посвящен некоторым методам диагностики технологии приготовления лекарств и другим вопросам. Двадцатая глава четвертого тома посвящена правилам сбора, сушки и хранения лекарственного сырья. Данные этой главы проанализированы в свое время Э.Г. Базароном и М.Д. Дашиевым . В настоящей работе мы сосредоточили внимание только на описаниях растений из двадцатой главы второго тома.

Трактат «Вайдурья-онбо» иллюстрирован уникальным цветным атласом, состоящим из семидесяти семи картин плакатов, на которых имеется более десяти тысяч изображений 2 . Рисунки лекарственных средств помещены на 24-33-м плакате.

Охарактеризуем более подробно заинтересовавшиеся нас главы трактата. Они изложены на девяноста семи листах трактата и занимают 185-252 листов второго тома. Эти главы являются своеобразным курсом фармакогнозии и предназначены для ознакомления обучающихся медицине лам с лекарственным сырьем и рекомендациями по его применению.

В двадцатой главе даны подробные характеристики Лекарственных средств, среди них различают по происхождению восемь классов.

1. «Лекартва из драгоценностей».

2. «Лекарства из камней».

3. «Лекарства из земли».

4. «Лекарства из деревьев: корней, пней, коры, сока, стволов, ветвей, листьев, цветков и плодов».

5. «Лекарства, образуемые соками».

6. «Лекарства приготовленные в отваре».

7. «Лекарства из трав».

8. «Лекарства из животных».

Помимо лекарственных средств вошедших в упомянутые восемь классов, традиционно применявшихся и помеченных в «Чжуд-ши», в «Вайдурья-онбо» после класса «Лекарства из животных» приведены описания и новых средств, дополнительно введенных в практику. Обычно при характеристике лекарственных средств приводятся их тибетские названия и число синонимов, указание на применяемую часть, используемый орган, «вкус» и «свойство», сведения о распространении, для растений – о местообитании, описание внешнего вида сырья или морфологических особенностей растений и перечень заболеваний, при которых рекомендуется применение данного средства.

Каждый из перечисленных элементов описаний имеет большое значение для составления представлений об облике растения. В частности, уже само название говорит о том, является ли сырье исконно тибетским или заимствовано. Тибетские названия таких растений являются, как правило, фонетическими заимствованиями из соответствующего языка (табл. 2). Многочисленные же синонимы основных названий растений на тибетском языке дают дополнительную итиформацию о морфологических особенностях, органолептических и лечебных свойствах растений (табл. 3).

В двадцать первой главе перечислены группы лекарственных средств и указаны патологические состояния или симптомы болезней, при которых показано применение тех или иных средств. Например, сандал, камфора, гипс, шафран и другие излечивают лихорадку, тыква, желуди дуба, горец и другие излечивают лтхорадку, тыква, желуди дуба, горец и другие излечивают понос, горечавка, сверция, момордика кохинхинская и другие излечивают желчь (ВО, 290а) 3 . Фактически эта глава является своеобразным указателем к двадцатой главе данного сочинения.

В этом «Указателе» можно выделить семнадцать групп, которые объединяют лекарственные средства, эффективные при различных патологических состояниях или снимающие те или иные симптомы, независимо от их этиологии (понос, рвота, отеки, лихорадка п т. д.).

Рисунки Атласа расположены в порядке описаний растений. Прежде всего обращает внимание неодинаковая степень стилизации. Некоторые растения изображены достаточно точно с четкой прорисовкой ствола, веток (если это дерево), листьев, иногда цветков и плодов. Как правило, достаточно точно изображены растения, хорошо известные автору трактата я художнику. Используемая часть всегда выделена: или увеличена в размере (плоды, корни), нарисована рядом в чаше (семена, куски древесины), четко обозначены детали (форма, окраска цветка, плодов, листьев). Обобщенное изображение дано для деталей, не интересующих автора трактата: листья и цветки отдельных растений как древесных, так и травянистых, не использующиеся в качестве сырья.

Минералы и соли изображены в чашах также в порядке их описания в трактате. Рядом с рисунками животных показаны используемые органы. Каждый рисунок сопровождает краткое пояснение на тибетском языке. Иногда приведены виды, которыми можно фальсифицировать отдельные лекарственные средства.

Мы сохраняем порядок расположения описаний растений, который дан в ХХ главе второго тома трактата «Вайдурья-онбо». Целесообразность этого продиктована тем, что описания заменителей и подлинного сырья в трактате следуют друг за другом. Нередко вместо подробного описания морфологических особенностей заменителей даны ляшь ссылки на сходство или различия их в окраске цветков, плодов, семян, высоте растений. Перед каждым описанием мы даем тибетское название сырья, о котором пойдет речь, и латинское название растений, от которых получено сырье (производящих растений).

При обработке переводов текстов «Вайдурья-онбо» на русский язык опущены повторяющиеся при описании почти каждого растения фразы: «Всего имеет названий,.. здесь - одно» и тому подобные, не содержащие сведений о морфологических особенностях растений и характерных признаках сырья. Не даются также описания растений автора «Вайдурья-онбо», полностью повторяющие «Дун-бэ».

Переводы тибетских текстов на русский язык подготовлены к публикации совместно с Д.Б. Дашиевым.

Тибетские описания растений из ХХ главы второго тома «Вайдурья-онбо»

(не отформатирован текст со стр. с. 26 по 95 книги).

Опыт расшифровки тибетских названий растений

До наших исследований все определения ботанической принадлежности лекарственных растений тибетской медицины велись сравнительно-опросным методом (термин наш).

Суть сравнительно-опросного метода состоит в ботаническом определении образцов лекарственного сырья и растений, полученных от лам-лекарей или собранных по их указанию. Первые попытки таких расшифровок относятся к ХIX - началу ХХ в. . Позднейшие расшифровки с использованием этого метода проводились вплоть до 80-х годов ХХ в. [Варлаков, 1963; Гаммерман, Семичов, 1963; Блинова, Куваев, 1965, Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971; Меуег, 1981].

Достоинствами этого метода является несомненная достоверность определений, поскольку приходится работать с растительным сырьем и гербариями, а также достаточно полное выявление ассортимента применявшихся в практике растительных средств. Однако возможности этого метода ограничены, поскольку он позволяет установить ассортимент лекарственных растений, используемых только в конкретном регионе, и выявить наиболее употребителькые объекты в тот период, когда проводились эти исследования. С помощью этого метода трудно выделить растительные средства, рекомендованные классическими тибетскими сочинениями, и судить о рациональности их заменителей.

Фармаколингвистический метод расшифровки древнеязычных названий растений предложен индийским ученым К.Г. Кришнамурти [Кгishnamurty, 1969]. Работая с древними санскритскими текстами, он обратил внимание на большое число названий для растений, описания которых идентичны. В то же время нередко разные по описанию растения имели одинаковые названия. К.Г. Кришнамурти [Кгishnamurty, 1969] изучил несколько, по его мнению, основных древних индийских медицинских сочинений, в том числе труды Чараки в Сушруты. Он выбирал заинтересовавшие его названия растений, для которых и проделал лингвистический анализ. В результате этой работы из серии многочисленных, бытовавших в то время названий растений, ему удалось установить первоначальное, основное название.

Далее он для найденного основного названия устанавливал научные эквиваленты возможных растений-аналогов, используя при этом старые издания индийской фармакопеи, флористические сводки, различные справочники, в которых наряду с научным названием приводятся и традиционные.

Для выявленных растений-аналогов по современной литературе уточнялясь морфологическиiе особенности и органолептическая характеристика. Вслед за этим К.Г. Кришнамурти сравнивал всю серию полученных современных описаний с описанием, которое предпослано в древних текстах избранному им основному названию растения.

В результате такого сравнения избиралось одно растение – аналог, которое, по мнению индийского ученого, наиболее соответствовало характеристике, данной древними авторами.

Предлагаемый метод расшифровки аюрведических названий растений автор иллюстрирует четырнадцатью примерами.

При изучении трактата «Вайдурья-онбо» мы были лишены возможности воспользоваться сравнятельно-опросным методом. В приложении к объекту наших исследований единственно приемлемым был видоизмененный нами фармаколингвистический метод 6 .

Суть этих изменений состоит в том, что в качестве исходного материала нами взяты описания растений из трактата «Вайдурья-онбо» и рисунки из Атласа.

Каждая отдельная фраза, характеризующая ту или иную особенность строения листьев, цветков, стебля, корней, соответствует трехчленной структуре простого категорического суждения. Этот способ связи простейших элементов человеческого знания является древнейшим и, благодаря ему, «мы одинаково легко понимаем мысль древнего человека, оставленную в древних памятниках, мысль дикаря и современника» [Сеченев, 1947, с. 376]. Действительно, структура тибетских фраз свидетельствует о реальности описанных растений, а заключенная во фразе информация позволяет судить о тех или иных особенностях описываемого объекта:

цветок – есть- красный

цветок подобен колоколу

листья имеют -выемки

корень - похож на редьку.

Очевидно, что ко времени написания трактата ученым тибетцам были известны основные ботанические понятия: плод, семя, цветок, лист, стебель и в этом описания принципиально сходны с характеристиками растений в европейской ботанической литературе ХVII в.

О европейских ботанических описаниях можно судить по работам Дж. Турнефора . Изображения растений в его работах достаточно детальны. В зависимости от строения венчика они разделены на безлепестковые и лепестковые. Последние в свою очередь бывают однолепестковыми и многолепестковыми . Следует отметить тщательность прорисовки формы цветка, особенностей строения пестика, плода и т.д.

Русские травники ХIV-ХVII вв. [Флоринский, 1880), на наш взгляд, вполне сравнимы с европейскими и тибетскими источниками.

Таким образом, средневековые характеристики растений из русских травников европейских книг и тибетских трактатов уже содержат все элементы фармакогностических описаний, хотя единая ботаническая терминология как таковая была еще не разработана [Базилевская и др 1968; История биологии, 1972; Суркова 1981].

Тем не менее определенность большинства тибетских понятий явственяо прослеживается даже по рисункам, несмотря на их стилизацию. В частности, четко прорисован плод пастушьей сумки (Carsella bursa (L/) Mexacum officinale Wigg.), зигоморфные цветки живокости (Delphinium sp.), луковицы лилейных (Lilium sp.), ферула вонючая (Ferula assa foetida) других видов (рис. 106-111).

Характеристика морфологических особенностей растений в трактате более образна, чем у ботаников-европейцев. Поэтому необходимо было установить современные научные эквиваленты для тибетских ботанических определений.

Например, все растения, имеющие на рисунках Атласа соцветия в виде простого или сложного зонтика в трактате описаны как подобные го-ньод, т. е. тмину, и охарактеризованы как «подобные зонту». Пальчато-рассеченный лист лютика сравнивается о трактате с лапой лягушки, а листъя купены и шлемника - с обоюдоострым мечом. Очевидно, что тибетские образные характеристики достаточно полно отражают сущность признака (табл. 4). По общим морфологическим признакам намечается объединение растений в группы, соответствующие современным таксонам «семейство», «род» (горечавковые – тиг-да; зонтичные - «го-ньма камнеломковые - я-чжи-ма, очиток-цан и др.).

Экологическая приуроченность растений в тибетском трактате, как правило, охарактеризована достаточно полно. Указано, что лекарственные растения собирали на замечательных лугах, среди трав, нанолненых ароматом, на высокогорных лугах, среди посевов, в трещинах скал, во дворе – повсеместно (табл. 5). Выявлены более сорока характерных типов местообитаний и элементы простейших геоботанических наблюдений. Установлены районы произрастания лекарственных растений. При этом упоминаются Индия, Китай, Кашмир, Тибет, Ненал, южная часть Долины р. Цанг-по, гималайские районы Сиккима и Бутана в др.

Таким образом, по схеме изложения материала тибетские описания соответствуют таковым в современной фармакогностической литературе и это дает возможность использовать их для установления научных названий растений, описанных в Трактате.

Рассмотрим подробнее процесс расшифровки тибетских названий растений предлагаемым нами методом.

Первоначально выполняется дословный перевод текстов с тибетского на русский. Далее для тибетских ботанических определений устанавливаем современные научные эквиваленты. В конечном итоге мы получаем, так называемое «транслированное» описание растения, подкрепленное стилизованным рисунком, которое, как было указано в предыдущем разделе, вполне сопоставимо с описаниями в современных флорах.

Дальнейшая работа до известной степени напоминает работу систематика, но отличается тем, что мы идентифицируем растения по описанию. На этом этапе для определения «ботанической принадлежности» растения нами использованы следующие работы: Нооker, 1872-1897 7 ; Кiгtikar, Basu, 1934; Неmsleu, 1902; Fleming, 1810; Rеаd е. а., 1927; Растения…, 1970, 1977; а также монографические обзоры отдельных родов и семейств и гербарий растений Ботанического института им. В.Л. Комарова АН СССР [схема 2].

Ниже мы приводим примеры расшифровки двадцати шести тибетских названий растений, которые не были расшифрованы вообще или являлись наиболее спорными. «Транслированные» описания растений даны в сопровождении рисунков из тибетского Атласа и фотографий гербария с кратким обоснованием нашего мнения по определению ботанической принадлежности этих видов. Описания расположены в алфавитном порядке по латинскому названию растения.

А brus precatorius L . (Fabaceae ) – молитвенные бобы, тиб. дан-чжуй (рис. 112).

Деревянистая лиана с непарно-перистосложными (?) листьями. Цветки неизвестны. Плод, по-видимому, боб, очевидно, многосемянный, продолговатый. Бобы собраны в короткую кисть. Семена шаровидно-эллиптические с красной спермодермой и черным пятном. Используется при лечении «опухолей» возникающих от «мкхрис» и как противозачаточкое.

В научной литературе латинский эквивалент для тибетского дан-чжуй не установлен. Для его китайского эквивалента, приведенного в трактате «Шэлпхрэнг» - сhi-sho-heu [л. 157 в] латинского эквивалента также не найдено. Поэтому при расшифровке тибетского названия мы вынуждены пользоваться только описанием растения. Наиболее характерные детали в описании - непарноперистые листья и плод, подобный бобу,- позволяют с высокой степенью вероятности предположить, что тибетские медики имели дело с растением сем, Fabaceae (бобовые) 8 .

Известно, что среди бобовых лишь представители немногих родов имеют красные семена с черным пятном. Это прежде всего род Ormosia , деревья и лианы рода Abrus . Очевидно, среди них только Abrus precatorius L ., являющийся деревянистой лианой, удовлетворяет приведенному описанию. По данным Р.Е. Чопра и др. , семена А. precatorius известны в индийской медицине как противозачаточное.

Adhatoda vasica Nees (Acanthaceae) - адатода вазика, тиб. ба-ша-га, санскр. Vаsaca [Ш., 119а] (рис. 113, 114).

Вечнозеленый кустарник с довольно крупными эллиптическими супротивными листьями. Цветки беловатые в плотных кодосовидных или почти головчатых соцветиях, собранных на концах цветоносов с хорошо развитыми прицветниками. Растет в тропической Азии.

Санскритский эквивалент vasaka расшифрован как Adhatoda vasica Nees . Облик этого растения соответствует рисунку ба-ша-ги, из Атласа. Поэтому с высокой степенью достоверности мы определяли это растение как Adhatoda vasica Nees.

Это сырье привозилось в Тибет из Китая и Индии. В трактате указано на возможность его замены местным сырьем.

В Забайкалье в качестве заменителя использовали Odontites serotina (Lam.) Dum. [Гаммерман, Семичов, 1963].

Асо ntum heterophyllum Wall. (Ranunculaceae), разнолистный, тиб. бонг-нга-кар-бо, санскр. Аtivisha [Ш., 135а] (рис. 115, 116).

Травянистое растение с прямым олиственным стеблем. Листья к верхушке более мелкие, рассеченные. Цветки в кистях с явно прорисованным шлемом, голубоватые с красной полосой (прожилками?). Применяемые в медицине клубни неядовиты.Санскритское название А tivisha , считающееся синонимом тибетского бонг-нга-кар-бо, переводится на русский язык «неядовитый» [Кочергин, 1969] и расшифровывается как Асо nitum heterophyllum Wall. . Транслированное описание трактата не противоречит морфологической характеристике последнего. По данным Р.Е. Чопра , клубни борца разнолистного содержат неядовитый алкалоид атизин. По-видимому, борец разнолистный, доставляемый c Гималаев и применяемый в медицинской практике Тибета, позже был заменен другими китайскими и местными видами этого растения. Все они, в отличие от борца разнолистного, более или менее ядовиты 9 . Но тибетцам были известны способы обработки ядовитых клубней, после чего они применялись как заменители борца разнолистного.

Agriophyllium pungens (Valh) Link ex Dier, (Chenopodiaceae) - кумарчик песчаный, тиб. чжи-цэр (рис. 117).

При определении этого растения мы исходили из сложившейся практики забайкальской и монгольской традиционной медицины, где под названием «чжи-цэр» использовали несколько растений, относящихся к разным семействам: Lappula redowski Hornem. Greene (=L. intermedia (Ldb) M. Pop. [Гаммерман, Семичов, 1963] Cynoglossum divaricatum Steph. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Agrioplullium pungens (=A. arenarium M. B) [Хайдав, Чойжамц, 1965].

Следует указать, что первые два вида в Тибете не встречаются, а последний распространен достаточно широко [ 1970].

Рисунок и описание трактата не противоречат идентификации растения чжи-цэр с Agrioplullium pungens . От самого основания ветвистое, жесткое, колючее травянистое растение. Стебель часто густо опушенный, цветки собраны в клубочки, сидящие в пазухах листьев, колючие от превращенных в колючки прицветников. Растет на песках. Виды родов Cynoglossum и Lappula явились, очевидно, его монгольскими и забайкальскими заменителями.

А nacardium oceidentale L. (Anacardiaceae) - анакардиум восточный, тиб. го-чжэ, санскр. Вhillataka [Ш., 83б] (рис. 118, 119).

Согласно трактату, го-чжэ - дерево с довольно крупными листьями. Плоды сидят на мясистом гипокарпе (отсюда указание, что они похожи на перевязанный мешок). Собственно плоды имеют твердый, деревянистый перикарп, который, по-видимому, выделяет в пространство между перикарпом и семенем темноокрашенный секрет.

Санскритский эквивалент Вhillataka [Ш., 83б] го-чжэ расшифровывается как Semecarpus anacardium L. . Однако обращает внимание указание трактата на «кровь» внутри плода. Это позволяет предположить, что в описании речь идет о близком к Semecarpus anacardium виде, широко распространенном и культивируемом в тропической Индии и Бирме - Anacardium occidentale. У последнего вместилища в перикарпе заполнены черным «маслянистым» бальзамом, который используется в традиционной медицине стран Востока.

Androsace sp. (Premulaceae) - проломник, тиб. Чжи-шинг-кар-бо (рис. 120).

Скудное описание растения может быть транслировано следующим образом: небольшое травянистое растение с мягкоопушенными листьями главным образом (?) в прикорневой розетке и белыми цветками. Используется при лечении болезней легких.

В практике тибетской медицины в Монголии и Забайкалье под названием «чжи-шинг-кар-бо» известны Arenaria juncea M.B., Stipa capillata L. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Androsace septentrionalis L. [Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971].

Более всего транслированное описание и рисунок Атласа соответствует определению Androsace sp., хотя в какой-то степени допустима и идентификация чжи-шинг-кар-бо с видами р. Arenaria . Однако следует заметить, что в «Вайдурья-онбо» описано растение, называемое «за-а-дон-кар-бо-чог». Это растение известно в практике лам-лекарей Забайкалья как Arenaria capillars Poir. Сравнение рисунка за-а-дон-кар-бо-чог из Атласа и его описания из трактата с представителями р. Arenaria убеждает нас в возможности такого варианта расшифровки (рис. 121, 122).

Таким образом, мы предлагаем оставить тибетское название чжи-шинг-кар-бо за Androsace sp. Возможно, в Тибете были известны кашмирские шелковисто-густоопушенные виды А. lanuginose Wall. Или A . Sarmentosa Wall. и наряду с ними тибетский вид А. septentrionalis L., который, кстати, как было указано, известен в практике монгольских лам-лекарей.

Sparagus rasemosus Willd. (Asparagaceae) спаржа - тиб. нье-шинг, санскр. Satamuli [Ш., 119а] (рис. 123).

Корневищное травянистое растение с несколькими, по-видимому, длинными стеблями, грубошороховатыми узкими, возможно, линейными листьями. Плоды - твердые, жестковатые ягоды.

Под санскритским эквивалентом известен один из видов аспарагуса А. racemosus Willd. . Этот вид использовался в индийской традиционной медицине. Ряд особенностей, отмеченных нами в описании и на рисунке, позволяет утверждать, что речь идет о каком то виде рода Asparagus . Мы допускаем, что первоначально сырье завозилось из Индии, но со временем в Тибете, было заменено одним из местных видов. Возможно, что в Тибете использовался А. trichophyllus Bge.

В Забайкалье и в Монголии нередко под названием «нье-шинг» использовали Polugonatum odoratum (Mill.) Druce (syn. P. Officinale All.) [Гаммерман, Семичов, 1963; Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971; Мижиддорж, 1976]. Это обусловлено, по-видимому, тем, что оба эти растения - аспарагус (нье-шинг) и купена (ра-нье) - входят в состав прописей, способствующих долголетию. Но, как сказано в «Вайдурья-онбо», рекомендации трактата по использованию ра-нье и нье-шинг различны.

Caesalpinia bonducella Fleming (Fabaceae) - цезальпиния бондуковая, тиб. Жам-брэй (рис. 124, 125).

Дерево с колючим стволом. Листья непарно-перистосложные, с колючками на рахисе. Цветки желтые, почти правильные, широкооткрытые. Плод эллиптический. Семена сферические по форме, сероватые, с явственной поперечной штриховкой на спермодорме. Семена использовались при болезнях почек.

По комплексу особенностей это растение может быть отнесено к семейству Fabaceae (подсем. Саesalpiniaceae). Колючки на стволе и рахисе, плод - боб, сероватые сферические с заостренной верхушкой семена, поверхность которых покрыта темными горизонтальными линиями,- все эти особенности характерны для Сае s а l рi n b о nducelli Еleming . Некоторые сомнения вызывают изображение цветков в Атласе. Здесь очевидно недостаточное знание художником изображаемого объекта, поскольку в Тибете это растение но встречается и заимствовано тибетцами из индийской медицины.

В качестве заменителя в Забайкалье под названием «жам-брэй» лама-лекарь Д. Д. Бадмаев использовал семема лотоса.

Chaenomeles sinensis (Thouin) Koeh. Syn. Cydonia sinensis Thouin, C. sinensis Lodd. (Rosaceae) – айва китайская, тиб. сэ-яб, санскр.tintrini [Ш., 83б] (рис. 126).

В трактате «Вайдурья-онбо» дано описание трех растений, которые дают лучший и худший сорта сырья. Два лучших сорта получают от деревьев, различных по облику, но не имеющих колючек. Худшее сырье - от какого-то весьма колючего дерева. Латинский эквивалент последнего в связи со скудностыо описания не устанавливался.

Для производящих растений, от которых получают лучшее сырье, даны достаточно характерные описания. Первое описание цитировано в «Вайдурья-онбо» по трактату «Дун-бэ» и после трансляции выглядит следующим образом: крупное дерево с белыми цветками и длинным плодом, похожим на плод какого-то бобового, известного под названием «ма-ру-зе». Перикарп плода мясистый, кисло-сладкий.Это растение, как и второе, описанное ни же, используется для лечения болезней, связанных с нарушением обменных процессов и различного рода лихорадочных заболеваний. Санскритский эквивалент тибетского сэ-яб - Tintrini [Ш., 83б] расшифрован как Tamarindus indica L. . Действительно, бобы тамаринда (рис. 127) имеют кисловато-сладкий перикарп, так называемую пульпу, и довольно часто используются в индийской традиционной медицине.

Другое растение похоже на яблоню, имеет цельные листья, округлый с мучнистым налетоы плод, похожий на яблоко. Это растение можно идентифицировать с Cydonia sinensis Lodd., плоды которой использовались в практике забайкальских лам-лекарей [Гаммерман, Семичов, 1963] и упоминались в тибетско-китайских справочниках . По-видимому, в тибетской медицине под названием «сэ-яб» первоначально были известны плоды тамаринда, о чем свидетельствуют описания «Дун-бэ». Эти плоды доставлялись в Тибет из Индии. Однако к моменту составления трактата «Вайдурья-онбо» заменителем сэ-яб стала айва китайская, плоды которой по вкусу напоминают мякоть тамаринда. Именно айва китайская и изображена на рисунке Атласа.

Таким образом, мы впервые сталкиваемся с фактом замены сырья, относящегося к «древнему ядру» медицины, и отмечаем один из принципов такой замены - по подобию вкуса. В Забайкалье и в Монголию попало уже сырье-заменитель - плоды айвы, которые широко использовались в практике забайкальских и монгольских лам.

Colocasia esculenta (L.) Schott. (Araceae) – колоказия съедобная, тиб. да-ба санскр. A-lu, kha-tsa [Ш., 218б5] (рис. 128, 129).

Травянистое бесстебельное растение с клубнями. Листья плотные, блестящие, цельные, черешковые. Цветки, по-видимому, собраны в початок, имеют покрывало. Плоды красные, срастающиеся в соплодие, жгучие на вкус. Растет в горах и известно в культуре. Клубни использовали при лечении инфекционных заболеваний, опухолей. Семена снимают интоксикацию, препятствуют образованию наростов на костях.

Несомненно, по морфологическим особенностям, это растение принадлежит к сем. Аrасеае. Мы установили, что санскритские эквиваленты тибетского да-ба А-lu kha-tsa [Ш., 218б] расшифровываются как Соlocasia esculenta (L.) Shott . Это растение известно с древних времен в Индии и в Китае, поэтому применение его в Тибете в качестве привозного сырья вполне вероятно.

В качестве заменителя в Забайкалье под названием «да-ба» использовали Allium victorialis L. – лук победный, черемша [Гаммерман, Семичов, 1963].

Coptis teeta Wall. (Ranunculaceae) – коптис, тиб. ньянг-ци-бру, кит. хуан-лян [Гун Гомбожап, 1937] (рис. 130, 131).

Травянистое бесстебельное растение с желтым на изломе корневищем и многочисленными придаточными корнями. Листья тонкие в прикорневой розетке, простые, дважды непарно-перистораздельные, на длинных черешках. Цветки желтые, мелкие. Встречается в горных лесах и на луговинах в Сиккиме. Наличие китайского эквивалента указывает на распространенность этого растения в китайской традиционной медицине. Согласно трактату «Вайдурья-онбо» ньянг-ци-бру «вытягивает воду, лечит заразный жар».

При определении научного названия этого растения значительную роль сыграл китайский эквивалент. Согласно Б.Е. Риду и Ф.И. Ибрагимову, В.С. Ибрагимовой , под китайским названием «хуан-лян» фигурирует Coptis teeta Wall. s. l. Этот вид и до настоящего времени используется в китайской медицине, в частности, как антибактериальное средство, «для снижения лихорадки и сырости» [Ибрагимов, Ибрагимова, 1960].

Сравнение морфологических особенностей гербарных образцов Coptis teeta Wall., хранящихся в БИНе АН СССР, с транслированным описанном, приведенным выше, позволило идентифицировать ньянг-ци-бру с Coptis teeta Wall.

Coptis teeta Wall. s. l. встречается в ряде горных районов Китая, введен там в культуру, произрастает в Ассаме и Сиккиме . Санскритского эквивалента для ньян-ци-бру не сохранилось. Как свидетельствует описание «Вайдурья-онбо» кроме привозного сырья тибетцы использовали и местные заменители, называемые по-тибетски «о-брин». Транслировать описание о-брин в силу его краткости и крайней степени стилизации рисунка Атласа не представляется невозможным.

В практике забайкальских лам под названием «ньянг ци-бру» использовалось несколько видов лютиковых: Adonis sibirica Patr., Thalictrum minus L. (плоды), Th. simplex L. (все растение) [Гаммерман, Семичев, 1963].

Под названием «о-брин» у лам-лекарей известны листья всех перечисленных видов рода Thalictrum и трава Leptopyrum fumarioides (L.) Rchb. [Гаммерман, Семичов, 1963].

Corydalis crassifolia Royle (Fumariaceae) – хохлатка толстолистная, тиб. да-занг (см. рис. 83, 132).

Травянисто растение с более – менее мощным корневищем и красноватыми полыми стеблями. Листья, вероятно, пальчато-дважды-налрезанные. Цветки неправильные с синим венчиком, в бутонах - желтоватые. В Индии, Непале, Индонезии не растет, встречается в Тибете, близ границы снегов.

По комплексу признаков и особенностям рисунка растение да-занг отнесен к роду хохлатка. Отсутствие клубней и утолщенное корневище позволяет предполагать, что это растение принадлежит к секции Calocapnos Spach. Возможно, речь идет о хохлатке толстолистной - виде, встречающемся в альпийской зоне в западном Тибете. Сырье под названием «да-занг» в практике забайкальских лам не использовалось.

Еmblica officinalis Gaertn. (Euphorbiaceae) – эмблика лекарственная тиб. чжу-ру-ра,санскр. amilica [Ш., 78а] (рис. 133).

Довольно высокое стройное дерево с прямым стволом и, вероятно, растрескивающейся корой. Лист подобен перистосложному с плотно сидящими листочками. Цветки, возможно, в кистях красновато-желтые. Плоды почти шаровидные, очевидно, неясно лопастные. На верхушке прорисованы лопасти - возможно, следы швов неполно сросшихся плодолистиков.

При расшифровке тибетского названия использовали санскритский эквивалент «amlica», который по сути является фонетическим вариантом «emblica». Понятие «Еmblica», в свою очередь, было использовано для образования родового латинского названия Emblica officinalis .

Сравнение морфологических особенностей эмблики лекарственной с признаками, отмеченными в описании, позволяет идентифицировать этот вид с тибетским растениемчжу-ру-ра. Действительно, многочисленные, плотно сидящие на веточках небольшие листья этого растения имитируют парноперистосложный лист, что и отражено в тибетском описании растения и на рисунке.

В практике тибетской медицины лам-лекарей Забайкалья под названием «чжу-ру-ра» были известны плоды яблони(Ма l и s bacata (L.) Brokh.) и боярышника (Crataegus pinnatifida Bge.) [Гаммерман, Семичов, 1963]. Яблоня ягодная, вероятно, является монгольским и забайкальским заменителями эмблики, поскольку ее применение зарегистрировано и в практике монгольских лам-лекарей [Хайдав, Чойжамц, 1965]. Что касается плодов боярышника, то под названием «зур’ур» они были известны в арабской медицине [Бируни, 1974], и для выяснения вопроса о заимствовании этого вида сырья необходимы сведения из более древних арабских и тибетских медицинских трактатов.

Jurinea macrocephala Benth. (Asteraceae) – наголоватка крупноголовчатая, тиб. пхо-рог-миг (рис. 134, 135).

Травянистый бесстебельный многолетник с деревянистым, довольно мощным, очевидно, красно-коричневым корневищем. Листья, во много раз превышающие по длине соцветия, все в прикорневой розетке, в очертании обратно – ланцетные, однократно или дважды непарно-перисторассеченные, серовато-беловойлочные на нижней стороне. Конечные доли листьев острозубчатые.

Соцветия головчатые, многочисленные, на коротких красноватых цветоносах. Главная жилка листа резко выступающая. Растет на неплодородных, очевидно, каменистых почвах, по северным склонам гор. Растение полезно при жаре легких.

По комплексу отмеченных нами особенностей растение пхо-рог-миг отнесено к сем. Asteraceae , роду Jurinea .Исключительное морфологическое сходство между описанным в трактате растением и наголоваткой крупноголовчатой, обитающей в Западных Гималаях и Кашмире, позволяет утверждать, что под названием «Пхо-рог-миг» описан именно этот вид.

В индийской медицине наголоватка крупноголовчатая используется для окуривания при некоторых заболеваниях. Возможно, что это растение привозилось в Тибет, но применялось мало, о чем свидетельствуют редкие упоминания ее в рецептурных прописях.

Meconopsis sp. (?) (Papaveraceae) – меконопсис, тиб. а-чжаг-цэр-он двух видов и а-чжаг-муг-чун двух видов (рис. 136, 137).

Под общим названием «а-чжаг» описана группа растений, среди которых основным является а-чжаг-сэр-чжом с желтыми цветками. Под этим названием в Забайкалье известны виды череды - Bidens cernua L., B. Radiate Thuill., R. tripartite L. [Гаммерман, Семичов, 1963].

В Атласе изображены четыре растения, в подписях под которыми поясняется, что среди а-чжаг-цэр-он и а-чжаг-муг-чунг бывают растения двух родов, которые, по-видимому, различаются по габитусу.

А-чжаг-цэр-он растет в высокогорьях, имеет пурпурные стебли, синие цветки, зеленые листья. А-чжаг-муг-чунг растет на склонах гор, по межгорным долинам. Цветки его светло-синие, листья светлее, чем у а-чжаг-цэр-он, и стебель, пурпурный лишь в прикорневой части. Все растения группы а-чжаг похожи на мак, но их стебли, листья и коробочки покрыты грубыми на ощупь колючками.

Перечисленные особенности характерны для представителей рода Meconopsis семейства Papaveraceae. Например, колючий М. horridula Hook. мог послужить материалом для стилизованных рисунков.

В Забайкалье этот вид сырья заменялся цветками Echinops latifolius Tausch. Несомненно, однако, что в Тибете использовали не вид рода Echinops, поскольку этому явно противоречат детали изображенных растений. Основанием для забайкальской замены, как мы полагаем, послужило указание трактата на колючие листья, стебли и цветки.

Meconopsis grandis (Prain) (Papaveraceae) – меконопсис крупный, тиб. уд-бал, санскр. ut-pala (Ш., 146а) (рис. 138).

Травянистое густоопушенное растение с цельными мечевидными (?) листьями. Цветки одиночные, напоминающие цветки мака со множеством тычинок и явственным ценокарпным генецеем, несущим несколько сидящих рылец. Окраска цветков может быть белой, желтой, синей и красной. Плод - коробочка (?). Семена у всех видов мелкие, различаются по окраске и размерам.

Описанное в трактате и изображенное в Атласе растение, вероятно, относится к сем. Рараvеrасеае. Совокупность отмеченных нами особенностей позволяет идентифицировать уд-бал с растениями рода меконопсис. Наиболее подходящим по морфологическим признакам нам представляется тибетско-гималайский вид Meconopsis grandis Prain. с цельными, обратноланцетными, густоопушенными листьями. К сожалению, нам неясна степень варьирования окраски цветков. Известны растения рода меконопсис и с голубыми цветками - М. integrifolius Franch.

Попытки использовать для установления научного названия растения уд-бал санскритский эквивалент успеха не имели, К. Киртикар и Б. Басу приводят для п латинский эквивалент Nymphea stellata Willd. Цветки этого растения могут иметь голубую, белую, розовую и пурпурную окраску Но морфологические особенности этого водного растения не имеют ничего общего с таковым из описания и рисунка тибетского уд-бал. Мы полагаем, что к моменту написанная трактата тибетские медики пользовались уже не индийским средством, а местным. Возможно, что некоторые «отголоски» первоначально используемого в индийской медицине растения отразились в указаниях на разнообразную окраску и в прорисовке многочисленных лепестков венчика.

Очевидно, тибетцы первоначально заимствовали уд-бал из индийской традиционной медицины. Затем для индийского растения был найден заменитель из флоры Тибета - растение рода Meconopsis. Оно в свою очередь в Забайкалье было заменено видами водосбора и скабиозой венечной [Гаммерман, Семичов, 1963]. Вероятность такой замены подтверждается наличием санскритского эквивалента, который послужил основой для образования тибетского названия растения, достаточно подробным описанием мекопопсиса в трактате и изображением его в Атласе, и, наконец, сведениями о наличии заменителей из флоры Забайкалья.

Ormosia sp. (Fabaceae) – ормозия, тиб. ба-мкхал (рис. 139, 140).

Большое дерево, по-видимому, с непарно-перистосложными листьями и плодами, похожими на боб. Семя одно красное, продолговатое, латерально сплюснутое. Растет на скалистых горных склонах, возможно, в тропиках (?) в среднем течении Брахмапутры.

По комплексу признаков это растение, скорее всего, должно быть отнесено к сем. Fabaceae. Для древесных видов, произрастающих в указанных районах, проанализированы диагнозы родов для поиска растений, имеющих боб с одним плоским красным семенем. В результате нами установлено, что растение ба-мкхал можно идентифицировать с видами роза ормозия.

В практике забайкальских лекарей-лам это растение не использовалось.

Polygonatum sp. (Lyliaceae) – купена, тиб. Ра-нье)(рис. 141, 142).

Травянистое многолетнее растение с белым, толстым, горизонтальным корневищем. Листья собраны в мутовки, ланцетные, на концах с завитком. Цветки красные, в пазухах листьев. Плод, возможно, белая (?) ягода. Используется корневище.

Растение, описанное в трактате и изображенное в Атласе под названием «ра-нье», несомненно, относится к р. Polugonatum . Возможно, это Polugonatum fuscum Hua или P . Prattii Baker., цветки которых бывают соответственно зеленовато-бурыми или розоватыми, а листья - в мутовках и на концах с завитком. Р. Fuscum растет в Тибете, а Р. Prattii – в Цинхае и Амдо [Растения…, 1977]. В Монголии и Забайкалье тибетские растения заменены Р. Odoratum (Mill.) Druce (syn. P. Officinale All.) [Гаммерман, Семичов, 1963; Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971], кроме этого в Забайкалье использовали и Р. Humile Fisch. [Гаммерман, Семичов, 1963].

Rehmannia glutinosa Libosch. (Schophulariaceae) – реманния клейкая, тиб. дар-я-ган (см. рис. 30, 143).

Травянистое растение с достаточно глубоко раздельными листьями. Цветки темно-красные неправильные. Трубка венчика длинная, чашечка вpдутая, округлояйцевидная (не прорисована). Растет на скалах, каменистых местах. Используется при лечении всех четыреста четырех болезней».

Растение, изображенное в Атласе и описанное в трактате, по особенностям строения цветков скорее всего принадлежит к семейству норичниковых. Возможно, в данном случае речь идет о реманнии клейкой, весьма ценившейся в китайской медицине. Это растение широко применялось наряду с жень-шенем, шлемником байкальским, солодкой и другими и выделено М.А. Гриневич и И.И. Брехманом в так называемую элитную группу.

Реманния клейкая - китайское растение. Растет по каменистым склонам, на скалах, галечниках [Растения…, 1970]. В Тибет доставлялась из Китая.

Наряду с реманнией клейкой под тибетским названием «дар-я-ган» в «Вайдурья-онбо» приводятся краткие описания еще ряда растений, для каждого из них даны показания к применению при конкретных заболеваниях. Среди них описаны виды сем. Brassicaceae, на что указывают четыре лепестка венчика и тонкий длинный плод с блестящими черными семенами. Скорее всего это краткие описания местных заменителей, транслировать которые из-за скудности сведений не представляется возможным.

В Забайкалье под названием «дар-я-ган» известны виды рода Droba , Scabiosa comosa Fich. (трава) и Moehringia lateriflora (L.) Fenzl. [Гаммерман, Семичов, 1963].

Swertia chirata Buch.-Ham. (Gentianaceae) – сверция чирата, тиб. тяг-та, санскр. tikta [Ш., 110а] (рис. 144).

Довольно высокое травянистое растение с хорошо развитым корневищем и прикорневой розеткой листьев. Стеблевые листья накрест супротивные. Цветки желтые, многочисленные, широко нераскрывающиеся.

Тибетское тиг-та является производным от санскритского tikta и переводится на русский язык «горький» [Кочергина, 1969]. Для названия «тиг-та» (tikta) в литературе зарегистрирован целый ряд научных определений: Terminalia catappa , Trichosanthes dioica , Agathotes chirata , Khadira , Cardiospermum halicacabum , Ambyotropis multiflora , Astragalus adsurgens , Corydalis racemosa , Ficaria ranunculoides , Gentiana barbata [Мимиддорж, 1973] и др.

Среди всех растений, известных в литературе под на званием «тиг-та» (монг. дэгд), лишь морфологические особенности растения Swertia chirata (syn. Agathotes chirata) не противоречат и, более того, достаточно полно соответствуют тексту описания, приведенному в «Вайдурья-онбо» и рисунку Атласа.

Как следует из трактата, уже в Тибете практиковалась замена сверция местными видами семейства горечавковых.

В Забайкалье в качестве заменителя принята Gentiana barbata Froel. – горечавка бородатая, внешне отличающаяся от описанной в трактате тиг-ты, но имеющая такой же горький вкус. Несомненно, что здесь, как и в случае с сырьем сэ-яб (тамаринд - айва китайская), при замене исходили из вкусовых особенностей.

Следует также отметить, что в группе растений тиг-та описано пять видов сырья, обладающих горьким вкусом.

Thermopsis alpine L. (Fabaceae) – термопсис альпийский, тиб. сро-ло-гар-бо (рис. 145, 146)

Небольшой травянистый корневищный многолетник с многоглавым каудексом и, по-видимому, сложными до вольно плотными тройчатыми (?) листьями. Цветки белые. Плод - боб, несколько продолговатый, слегка изогнутый трех-четырехсемянный. Обитает в высокогорьях у границ снегов. Несомненно, это растение относится к семейству бобовых. Среди высокогорных представителей этого семейства в Тибете сходный облик имеет только Thermopsis alpine L.

В Забайкалье под названием «сро-ло-гар-бо» использовалась Stellaria dichotoma L. [Гаммерман, Семичов, 1963], корни которой входят в состав прописей для лечения болезней легких и содержат сапонины [Буртус, БиноваБ 1968].

Trigonella foenum graecum L. (Fabaceae) – пажитник сенной, тиб. шу-мо-са, кит. Hu-lu-pa [Гун Гомбожап, 1937] (рис. 147, 148).

Травянистое растение с тройчато-сложными листьями и довольно длинными, несколько изогнутыми бобами, вытягивающимися на верхушке в заостренный носик. Семена яйцевидной формы.

Отправным моментом для расшифровки шу-мо-са явился китайский эквивалент, зарегистрированный Гун Гомбожапом , расшифрованный как Trigonella foenum graecum L. . Облик растения, составленный по тибетскому описанию и рисунку Атласа, не противоречит этому определению.

В Забайкалье данный вид сырья не применялся.

Uncaria rhunchophylla Mig. (Rubiaceae) – ункария клюволистная, тиб. чжунг-дэр, кит. гоу-тэн (рис. 149, 150).

Крайне стилизованный рисунок Атласа и краткое списание в трактате «Вайдурья-онбо» свидетельствует о том, что чжунг-дэр - привозное сырье.

Производящее растение имеет черный стебель, зеленые, цельные листья и крючковидные выросты на стебле, похожие на ногти птиц.

Китайский эквивалент «гоу-тэн» [Гун Гомбожап, 1937] соответствует тибетскому названию чжунг-дэр. В работах Б.Е. Рида и др. , Ф.И. Ибрагимова и В.С. Ибрагимовой мы нашли, что гоу-тэн - это Uncaria rhynchophylla Mig. Точнее как полагает Т. Ямазаки ,- одна из разновидностей этого вида - var. Kouteng Yamazaki, довольно обычная в ряде районов Китая.

Некоторые характерные морфологические особенности растения, отмеченные в «Вайдурья-онбо» и прорисованные в Атласе, а именно: крючковатые, когтевидные выросты на стебле - имеются у ункарии клюкволистной.

Ункария криволистная широко используется в традиционной китайской медицине до настоящего времени, но в тибетской, по-видимому, применялась мало. Во вся ком случае в проанализированных нами прописях Большого Агинского жора этот вид сырья нами не встречен.

Чжунг-дэр описан в группе растений, рекомендуемых при интоксикациях, куда входит четыре вида борца, три вида куркумы. Возможная причина «охлаждения» тибетских медиков к традиционному сырью, привозимому из Китая, связана с заменой его более доступным и не менее эффективным из группы бонг-нга (борцов). В Забайкалье сырье, называемое «чжунг-дэр», по-видимому, также не использовалось, поскольку только и А.М. Позднеева встречается упоминание о нем среди средств двадцатой главы второго тома «Чжуд-ши».

Итак, нам удалось в той или иной степени установить научные названия для двухсот шестидесяти растений, описанных в трактате «Вайдурья-онбо». Одиннадцать тибетских названий оставались нерасшифрованными. Полученные данные позволяют провести первичный анализ арсенала лекарственных растений, использовавшихся в медицине Тибета до ХVII в.

Установлено, что шестьдесят два вида сырья ввозилось из Индии. Это составляет 23% от общего числа основных лекарственных средств. Мы полагаем, что чисто индийскими видами следует считать такие, как

Terminalia bellerica Roxb., T. Chebula Retz., Bambusa arundinaeae Gamble, Bombax ceiba L., Inula racemosa Hook., Santalum album L., Saussurea Costus (Falc.) Lipsch., Sesbania grandiflora (L.) Poir., Shorea robusta Gaertn., Swertia chirata Buch. Ham., Caesalpinia bonducella Fleming, Costus speciosus (Koen) Smith, Guasuma tomentosa Kunth и некоторые другие растения

Из Китая доставляли в Тибет ряд растений, распространенных в традиционной китайской медицине Это Rehmannia glutinosa Libosch., Eucommia ulmoides oliv., eriobotrya japonica Lindl., Coptis teeta Wall., Cnidium davuricum (Jacg.) Turcz. Ввозимое из Китая сырье составляло двадцать шесть видов - 10%.

Довольно велика группа растений, которые могли поступать как из Индии, так и из Китая. Среди них Syzigium aromaticum (L.) Merr., Hedychium spicatum Ham. Et Smith., Zingiber officinale Roxb., Vitis vinifera L., Curcuma longa L. и другие – всего двадцать девять видов, т.е. 10,7 %.

Некоторые растения - такие, как Ferula assa foetida Buddh., Punica granatum L., Coriandrum sativum L., Cuminum cyminum L., – всего шесть видов (2%), доставлялись, по-видимому, из Передней и Средней Азии. Привозимыми для Тибета мы считаем Lappula spp ., Lilium spp . и другие виды, расшифровка научных названий которых не вызывает сомнения. Однако, по имеющимся данным, эти растения во флоре Тибета не зарегистрированы, и нам неясно, откуда эти виды могли доставляться в Тибет. Не исключено, что эти растения заимствованы из Монголии 11 . Нами отмечено восемь видов таких растений, т. е. около 3%.

Существует небольшая группа растений - двадцать видов (7,3%), которые, хотя и ввозились в Тибет из сопредельных стран, но для них уже в «Вайдурья-онбо» есть упоминания о заменителях.

Таким образом, в тибетской медицине к концу ХVII в. по описанию трактата «Вайдурья-онбо» привозное сырье составляло 56%.

Сто девятнадцать видов от общего списка (44%) являются видами тибетской флоры.Они довольно четко разделяются на две группы. К первой (тридцать восемь видов - 16,7% относятся растения, которые полностью заменили импортное сырье, но иногда сохранили названия своих «зарубежных» предшественников (например, уд-бал, ган-да-га-ри, бар-ба-да и др.).

Во второй группе восемьдесят один вид (27,3%). Сюда входят растения, введенные в практику непосредственно в Тибете, не имеющие предшественников.Среди нихThermopsis alpine , Corydalis (crassifolia Royle ?), Egusetum sp ., Ulmus macrocarpa Hance, виды родов Saxifraga , Pedicularis , Premula , Androsace , Artemisia и др.

Суммируя приведенные данные, отметим, что в тибетской медицине, судя по трактату, сохранился довольно высокий процент средств, заимствованных из традиционной индийской медицины. Процент чисто китайского сырья здесь сравнительно невысок. Одновременно мы отмечаем активный процесс замены импортного сырья тибетским. Для сравнения приведем данные аналогичного анализа лекарственных растений, выполненного для забайкальского варианта индо-тибетской медицины А.Ф. Гаммерман [Гаммерман, 1941, 1966; Гаммерман, Семичов, 1963].

По данным А. Ф. Гаммерман, в Забайкалье ламы-лекари использовали около 20% индийских растений, причем отмечено, что все они применялись в Китайской Медицине. Около 20% приходилось на долю только Китайских растений. Общих со среднеазиатскими видами отмечено 10%, а бурятских и Монгольских 12 около 50%. Таким образом, эти данные по сравнению с полученными нами свидетельствуют об определенном уменьшении в забайкальском варианте доли заимствованных средств и явном стремлении к использованию местных растений.Следует также особо отметить, что в отличие от тибетского варианта среди привозных средств в Забайкалье преобладали китайские виды, а не Индийские. Это объясняется географическим положением Забайкалья и сложившимся к началу ХХ в. характером экономических связей.

Нами выяснено, что значительное количество лекарственных средств, доставляемых в Тибет, не подверглось замене ни в Тибете, ни в Забайкалье. Это достаточно стойкое «ядро тибетской медицины, широко использовавшееся во всех традиционных медицинских системах Востока. Многие из этих растений являются пищевыми или входят в фармакопеи разных стран. Из них некоторые хорошо изучены фитохимический фармакологически, во многие, несомненно, требуют дальнейшего исследования современными методами для введения их в научную медицину. В этом аспекте данные «Вайдурья-онбо» о лекарственных растениях станут отправным моментом для дальнейшей работы специалистов различных профилей.

Глава 3. Основные принципы замены лекарственных растений тибетской медицины

Анализ описаний лекарственных растений в «Вайдурья-онбо» показывает, что уже в период создания трактата были известны случаи замены одних видов сырья другими, нередко худшими по лечебным свойствам.

В Тибете индийское и китайское растительное сырье заменялось местным. В Монголии из импортного сырья в значительной мере сохранилось китайское, а индийские и тибетские растения были заменены представителями монгольской флоры. Забайкальский вариант претерпел также очень большие изменения.

Необходимость поиска заменителей диктовалась прежде всего невозможностью получения первоначально применяемого лекарственного сырья, что, в свою очередь, зависело от ограниченности экономических связей Монголии и Забайкалья, дальности путей из Индии и Тибета. При этом, заменялось сырье скоропортящееся, не выдерживающее далеких перевозок: в большей степени – цветки, листья, травы; в меньшей – корни, корневища, сухие плоды и семена [Семичов, 1963; Гаммерман, 1966].

В связи с труднодностыо и отсутствие заменителей в Забайкалье не применяли двадцать четыре вида сырья. Среди них корни Inula racemosa Hook. (пу-шкар-му-ла), Jurinea macrocephala Benth, (пхо-рог-миг), плоды Mangifera indica L. (бра-го) плоды (?) Banbax ceiba L. (шал-ма-ли), семя Ormosia sp. (ба-мкхал) и др.

Поиски заменителей осуществлялись разлчными путями. Некоторые из них с позиций современных представлений о метаболизме веществ вторичного происхождения в растениях являются вполне обоснованными. К числу таких путей относится, прежде всего, использование в качестве заменителей видов одного и того же рода или близких родов одного семейства.

А.Ф. Гаммерман было показано, что в Забайкалье ламы-лекари хорошо знали растения. Так, например, астра алтайская считалась у них лучшим сырьем и гемолитический индекс у нее оказался 1: 150 против худшего сырья астры альпийской с гемолитическим индексом 1 83. Так же у лучшего сорта сырья смолевки ползучей 1: 150000, а у худшего смолевки енисейской 1: 125 [Гаммерамн, Шупинская, 1937].

Под названием «тханг – пхром» первоначально был известен Datura metel L. В Тибете в качестве его заменителя использовали Physalis praealta Hook., а в Забайкалье начали применять местный вид пузырницы Physochlaina phusaloides (L.) G. Don. Все эти растения по химическому составу более или менее равноценны, так как содержат тропановые алкалоиды [Сhopra e.a., 1956; Пешкова, 1964; Lееte, 1979].

Из семейства валериановых в «Вайдурья-онбо» описано растение банг-бой. Оно имеет толстое корневище, при корневую розетку листьев, красно-коричневые стебли и розово-красные цветки, собранные в соцветие [ВО, л. 220а]. Нами это растение идентифицировано как Nardostachys jatamansi DC., а в Забайкалье этот вид сырья был заменен растения того же семейства валерианой лекарственной V . Officinalis L.

Под тибетским названием «ли-га-дур» в Вайдурья-онбо описано растение с листьями, похожими на листья борца разнолистного. Черешки листьев красные, цветки тоже красные. Корень растетиття снаружи похож на зарубцевавшуюся кожу [ВО. л. 203б]. Санскритский эквивалент тябетской ли-га-дур – Р ashnambheda [Ш., 140б] – расшифровывается как бадан язычковый Ве rgenia ligulata . В Забайкалье под названием «га-дур» и «ли-га-дур» известны корни бадана толстолистного (В. с rassifolia ). Такую замену, повидимому, можно считать рациональной, так как корни обоих растений содержат одинаковые группы действующих веществ [Сhopra е. а., 1956; Атлас…, 1962; 1976].

В пределах близких систематических групп в Забайкалье найдены заменители для многих тибетских растений. Так, растения рода сверция заменялись видами горечавки, представители рода горечавка - видами галении.

Известно, что в траве горечавки бородатой содержится горечь [Гаммерман, Шупнинская, 1937], найдены флавоноиды [Николаева и др., 1979]. Как известно, флавоноиды обладают высокой биологической активностью, для них установлено противовоспалительное и желчегонное действие [Барабой, 1976]. Кроме того, различные виды семейства горечавковых издавна известны как желчегонные [Гаммаерман, Гром, 1976]. В связи с этим замену сверции чираты травой горечавки бородатой следует считать, по-видимому, вполне обоснованной. В пределах родов заменены виды мытника, остролодочника, астрагала и др.

Нередко заменителями являлись разные органы одного и того же растения. Так, семена чернушки посевной, называемые «сэ-ра-наг-бо», заменяли ее листьями, и кроме того, видами борца, растущего в Тибете [ВО. л. 189а]. Корни молочая (тхар-ну) можно было заменять надземной частью этого растения, высушенной в тени [Большой агинский жор, л. 121а].

Нередко поиск заменителей проводился на основании внешнего сходства, одинакового вкуса и запаха, учитывалась окраска и форма цветков, листьев, окраска древесины, корней, вкус и форма семян и плодов и т. п. Отмечались и случаи фальсификации дорогостоящих ввозимых из других стран видов сырья местными видами, часто не имеющими никакого сходства с исходным сырьем.

Примером замены сырья по сходству растений можно считать замену семян момордики кохихинской Momordica cochinchinensis из семейства тыквенных. Это растение по тибетски называется «сэр-чжи-ме-дог» (золотой цветок), очевидно, за желтую окраску цветков. Сырье «сэр-чжи-ме-дог» использовалось в качестве противовоспалительного [ВО. л. 190а]. действительно, известна противовоспалительная активность семян момордики кохинхинской [Муравьева, Гаммерман, 1975].

В Забайкалье под названием «сэр-чжи-ме-дог» использовался красоднев малый Hemerocallis minor Miller из семейства лилейных, имеющий крупные желтые цветки. Как показали экспериментальные исследования противовоспалительная активность у цветков красоднева отсутствует [Трутнева и др., 1971]. Замена, по-видимому, проведена только на основании сходства в окраске крупных цветков.

Для целого ряда заменителей, не принадлежащих к одному семейству или роду, есть данные, свидетельствующие о близости их фармакологического действия. Так, в «Вайдурья-онбо» под названием «а-шо-гандха» описано два лекарственных растения - с белыми и красными цветками. Корня «а-шо-гандха» похожи на таковые тханг-пхром, листья и стебли сочные, опушенные. Растет а-шо-гандха на обрабатываемых землях [ВО. л. 232а]. Одно из этих растений нам удалось идентифицировать Под санскритским названием sho-gandha, от которого я произошло тибетское название, были известны корни витания снотворной Withania somnifera Dunal, обладающие слабым успокаивающим действием . В практике тибетской медицины в Забайкалье корни витании были заменены корнями пеона белоцветкового Paeonia albiflora Pall. Настойка корней близкого вида (Р. anomala L.), применяемая в научной медицине, обладает седативным действием [Турова, 1974 Телятьев, 1976].

По сходству в окраске цветков и наличию приятного запаха заменено сырье под названием (чжа-бой). Как показано в «Вайдурья-онбо» чжа-бой имеет ветвистые от основания стебли, листья, похожие на языки пламени, желтые с приятным запахом цветки, собраные в кистевидные соцветия [ВО. л. 220а3]. Это растение идентифицировано нами как патриния однотычинковая Patrinia monandra C.B. Clarke.Судя по наличию санскритского эквивалента tagara [Ш., 175б],этот вид патринии был еще в Индии заменен валерианой ВаллихаValeriana wallichii DC . Для этого вида валерианы характерны розовые цветки . В Забайкалье валериана Валлиха была заменена чабрецом ползучимThymus seryllum L. сем, яснотковые (губоцветные) с учетом окраскя цветков и наличия запаха.

Заменителя растения бар-ба-да также подбирались по форме плода. В трактате под этим названием описан гипекоум прямой, однако забайкальские ламы-лекари наряду с этим растением часто использовали другие виды, принадлежащие к различным семействам, но имеющие несколько удлиненные плоды. Так, применялись виды резухи с длинными стручками, пастушья сумка, имеющая своеобразный стручок с выемкой, лептопирум дымянковый, имеющий плоды - удлиненные листовки. Поскольку бар-ба-да рекомендована при лечения «инфекционных болезней с температурой» [ВО. с. 217б], то растения, перечисленные выше, были исследованы на антибиотическую активность, однако эффективными из пяти видов оказались лишь два - гипекоум прямой и лептопирум дымянковый [Аркадьева и др., 1966].

Красная окраска древясины Асасiа са techu Wild. по тибетски называемая «сэнг-дэнг» послужила признаком для поисков заменителей и в качестве замены стали использовать красноватую древесину видов жостера. В трактате «Вайдурья-онбо» этот вид сырья охарактеризован так: «(сэнг-дэнг) колючий растет в жарких странах, ствол большой, древесина твердая, листья похожи на щетину свиньи [ВО. л. 203б4].Санскритский эквивалент сэнг-дэнг – khadira[Ш., 110а] расшифровывается как Acacia catechu Willd. .

Приведенная выше характеристика сэнг-дэнг из «Вайдурья-онбо» соответствует описанию этого вида во «Флоре Британской Индии». Листья этого колючего дерева дважды-перистосложные с мелкими листочками, ядровая древесина - красная, луб - желтый . Но рисунок Атласа не имеет ничего общего с описаным растением. В Атласе дано стилизованное изображение трех деревьев с цельнми листьями. Ствол одного дерева окрашен в красный цвет, другого - в желтый. Подписи под рисунком поясняют, что речь идет о «сэнг-дэнг красном», «сэнг-дэнг желтом» и «хвое сэнг-дэнг». Возможно, в Атласе изображен один из видов жостера, древесна которого была более доступна. Судя по коллекциям лекарственного сырья [Гаммерман, Семичов, 1963] в Забайкалье древесина акации катеху вообще не применялась.

Плоды растения Cunanchum vincetoxicum из семейства ластовyевых в Забайкалье и Монголиb заменены плодами Antitoxicum sibiricum (L.) Роbed. Причем в Забайкалье плоды А. sibirica считалось лучшим сырьем, могли заменяться плодами растения сем, ластовневых - Cynoctonum purpureum (Pall.) Pobed. И растениями других семейств - Epilobium davuricum Fisch., E. Palustre L. и Chamaenerion angustifolium (L.) Scop. [Гаммерман, Семичов, 1963]. Следует отметить, что во всех случаях замены, по-видимому, сыграла роль форма плода. В «Вайдурья-онбо» под названием «дуг-мо-ньюнг» описано растение, имеющее плод листовку и семена с удлиненными волосками. Плоды рекомендуются для лечения заболеваний мкхрис и кишечника, сопровождающихся температурой и жидким стулом [ВО. л. 1906].

Изучение фармакологического действия кипрея длиннолистного Chamaenerion angustifolium (L.) Scop. показало, что препараты его обладают противовоспалительным и обволакивающим действием [Варлаков, 1963], а плоды ластовия сибирского Antitoxicum sibiricum (L.) Pobed. благотворно влияют на функцю печени и кишечника [Шатохина, 1974].

Иногда пмпортное сырье подвергалось фальсификации. Так, например, в трактате «Вайдурья-онбо» даны описания трех различных растений, Сырье каждого известно под названием «корни коктуса». Первое растение - руда с белыми цветками и корнями, похожими на расколотые рога оленя [ВО. л. 199б]. Его санскритские названия - Kushta и Poshkarmula . Но под название Poshkarmula известно и другое растение, которое тоже описано в «Вайдурья-онбо»: «имеет желтые цветки, растет в саду» [ВО. 199б]. Мы считаем, что здесь идет речь о корнях девясила кистистого Inula racemosa Hook. или крестовника Senecio jacguemontianus Benth., которыми в индийской медицине фальсифицировали корни костуса прекрасного и называли Pushkarmula (Кiгtikar, Ваsu, 1934], что также означает корень костуса.

Круглым костусом в Китае называют также корни Saussurea Costus (Falc.) Lipsch. Тибеское же название ее «банг-ци-до-бо».

В Забайкалье в качестве замениiтелей костуса под названием «ру-да» известны корни вздутоплодника сибирского Phlojodicarpus sibiricus (Fisher. ex Sprengel) K. – Pol. из семейства зонтичных и корни мордовника широколистного Echinops latifolius Tausch из семейства астровых. Все они относятся к различным семействам, принципы замены их друг другом неясны, и рациональность замены нуждается в экспериментальной проверке. Тем более, что показания к примененю корней костуса прекрасного, девясила кистистого, крестовника и соссюреи костус различны (табл. 6).

Среди лекарственных средств тибетской медицины значится «га-ра-ньдза». Автор трактата указывает, что настоящая га-ра-ньдза - редкое сырье. Семя похоже на яйца змеи, используется как средство, поднимающее теплоту в желудке [ВО. л. 193б]. По нашему мнению, га-ра-ньдза - санскритское название, под которым известно семя понгамии голой Pongamia glabra Vent. из сем. бобовых.

Нами установлено, что все эти растения имеют научные соответствия и показания к применению отличные от основного сырья (табл. 7), и в связи с этим, повидимому, замена семян понгамии голой указанными растениями ошибочна.

В ряде случаев как заменптели вводились растения, имеющие сходные по звучанию названия на разных языках. Так, сырье, называемое «го-чжэ-ла», идентифицировано нами как плод анакардиума восточного. В Забайкалье в практпке вместо него использовали семена Strychnos nux vomica L. - чилибухи, которые в «Вайдурья-онбо» описаны под тибетским названием «дум-таг». Путаница произошла, по-видимому, потому, что санскритскпй эквивалент тибетского дум-таг – Kuchla созвучен с тибетским го-чжэ-ла (go-byi-la). В связи с этим автор «Вайдурья-онбо» при описании растения дум-таг специально подчеркивает: «го-чже и дум-таг не одно, а два растения. Дум-таг растет в местности Южный Ронг, имеет искривленный ствол, плотные широкое листья, светло-желтые цветки и округлые плоды со светлыми плоскими семенами» [ВО. л. 211б]. Плоды же го-чжэ-ла используются для лечения «болезней червей, как прекращающие некроз при заразных болезнях желудка» [ВО. л. 1934б). Таким образом, замена плодов анакардиума восточного семенами чилибухи практиковалась давно. Но автор «Вайдурья-онбо» считает, что эти виды сырья не должны заменять друг друга.

Итак, целый ряд примеров показывает, что наряду с удачной заменой целого ряда индо-тибетских растений видами флоры Забайкалья нередко отмечались фальсификация сырья и необоснованная замена.

Таким образом, возникает вопрос об изучении правомерности наиболее часто использовавшихся заменителей. В связи с этим мы рекомендуем для экспериментальных исследований некоторые растения-заменители, наиболее часто встречающиеся в лекарственных препаратах (табл. 8).

Нам представляется, что сравнительное изучение фитохимии и фармакологии исходного сырья и его заменителей из флоры Забайкалья даст возможность обосновать целесообразность замены отдельных видов растений, включенных в малокомпонентные прописи.

Отдельные растения в тибетской медицине использовались редко. Как правило, применяли многокомпонентные препараты. Прописи этих препаратов собраны в многочисленных рецептурных справочниках, которые никем не изучались. Мы проанализировали разделы «Отвары» и «Порошки» из «Большого агинского жора» рецептурного справочника, составленного на основе главных руководств по медицине - I тома «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо» [Суркова, 1981; Блинова и др., 1983].

В разделе «Отвары» для применения per se рекомендовано всего 10 видов растений. Проверка лечебного действия их представляется нам интересной, так же как и экспериментальное изучение биологической активности многокомпопентных лекарственных смесей.

Для тибетских рецептурных прописей характерны все основные черты традиционной восточной рецептуры: многокомпонентность, наличие в составе средств животного, минерального и растительного происхождения, дублирование отдельных видов лечебного действия. Можно также условно выделить комплексы, обеспечивающие специфику действия и компоненты, направленные на актквизацию обменных процессов, улучшение трофики и повышение защитных функций организма.

В результате проведенной работы нами рекомендованы на экспериментальные исследования древесина бузины сибирской, трава змееголовника молдавского, льнянки бурятской, шикши черной, скабиозы венечной, ярутки полевой, плоды ластовня сибирского и других видов, известных в тибетской медицине в качестве противовоспалительных средств. Все исследованые препараты обладают более или менее выраженной противовоспалительной активностью. Наибольший эффект обнаружен у травы шикши черной и древесины бузины сибирской (26,9 и 31%).

Результаты этих предварительных исследований и фармакологическое изучение ряда препаратов тибетской медицины [Убашеев, Назаров-Рыгдылон, 1979; Константинова и др., 1979; Хапкин, 1979; Баторова и др., 1980] являются предпосылкой для углубленного изучения по рекомендациям трактата отдельных видов растений и малокомпонентных смесей методами современной химии и фармакологии.

Предисловие

ГЛАВА 1. Исторические аспекты формирования арсенала лекарственных средств тибетской медицины…

Обзор работ, посвященных тибетской медицинской литературе изучение лекарственных средств тибет…..

ГЛАВА 2. Тибетские фармакогностические тексты….

Краткое описание трактата «Вайдурья онбо»….

Тибетские описания растений из ХХ главы второго тома «Вайдурья-онбо»….

Опыт расшифровки тибетских названий растений…..

ГЛАВА 3. Основные принципы замены лекарственных растений тибетской медицины..

Литература….

Природа Тибета уникальна тем, что самое большое, самое высокое и самое молодое горное плато в мире. Поэтому Тибет называют "крышей мира" и "третим полюсом".

Растительный и животный мир Тибета традиционно малоизвестен. Многие считают, что Тибет - это пустыня, ведь как известно, природные и климатические условия нагорья чрезвычайно суровы. Лишь после 50-х, а в особенности - после 70-х гг. ХХ в. ученые получили полную картину тибетского растительного и животного мира. Результаты экспедиций биологов на нагорье стали предметом жгучего интереса как китайских, так и зарубежных ученых.

Схема распределения основных типов растительности в регионе Тибетского нагорья

Главная особенность растительности Тибета - ее «молодость». Вся древняя флора, существовавшая в этом регионе в прошлом, была полностью уничтожена в период оледенения. Кроме того, слишком недавно по геологическим меркам здесь произошло воздымание. Поэтому флора региона не так богата, как можно было бы ожидать, и очень мало эндемов, в сравнении с другими горными системами мира. Для Тибета характерна мозаичность поясных границ и типологическая пестрота растительного покрова внутри каждого из поясов: горные пустыни развиваются рядом со степными, подушечными и другими непустынными сообществами. Поэтому здесь к горным пустыням отнесены не только сообщества эремофитов (пустынных растений) - полыней, терескена, аянии, но и холодные степи и сообщества подушечных растений - акантолимонов, гипсофил, караганы (Caragana versicolor ) и других видов. Все сообщества Тибета отличаются вертикальной сжатостью, разреженностью, абсолютным преобладанием подземной фитомассы.

В целом по направлению с юго-востока на северо-запад ландшафты в Тибете сменяются от влажных альпийских кустарников через степи к высокогорным холодным пустыням. Леса небольшими лентами могут быть встречены только по речным долинам на самом юго-востоке. На высотах от 3500 и почти до 6000 м над ур. моря в растительности перемежаются горные луга, степи, холодные высокогорные пустыни и субнивальные трагантники с преобладанием подушковидных растений. Здесь находится центр разнообразия некоторых высокогорных таксонов - родов кобрезия (Kobresia), мытник (Pedicularis), меканопсис (Mecanopsis) и примула (Primula).

Растительность Тибета в целом изучена относительно слабо, геоботаникам и флористам есть где развернуться. Наиболее подробное описание растительности Тибетского нагорья с использованием российской геоботанической классификации дано Zhang (1988). На этой основе созданы карты растительности Тибета в масштабе 1:3 000 000 (Zhang, 1988), 1:5 000 000 (Atlas Tibet Plateau, 1990) и листы карты в масштабе 1:1 000 000 (Hou, 2001). Все эти карты на китайском языке, к последним есть еще и легенда на английском языке. Более крупные карты растительности существуют только на отдельные районы.

Наиболее общее распределение типов растительности в регионе (схема слева) отражает градиент влажности климата. Так как количество выпадаемых осадков снижается по направлению к северо-западу, то и вся растительность в нагорье постепенно изменяется от кустарниковых лугов (на юго-востоке) к степям и пустыням (северо-запад). Леса можно встретить только в речных долинах, особенно по юго-восточному краю нагорья.


Ланцея тибетская Lancea tibetica (сем. Mazaceae) -характерное растение высокогорных пустынь Тибета

Терескен серый (белолозник серый) Ceratoides latens (= Krascheninnikovia ceratoides ) - кустарник из сем. Маревые (Chenopodiaceae), доминант высокогорных пустынь северного Тибета. Считается, что это реликт флоры плиты Тетис.

Аяния тибетская Ajania tibetica - растение сем. Сложноцветные (Asteraceae), характерное для сухих каменистых склонов Центральной Азии.

Альпийский луг с цветущей горечавкой горнокитайской Gentiana sino-ornata . Провинция Сычуань.

Диапенсия гималайская Diapensia himalaica - кустарничек из сем. Диапенсиевые (Diapensiaceae), широко представленный в нивальных тундрах и лугах Тибета и Гималаев.

Саксаул Гриффита карликовый Haloxylon griffithii subsp. wakhanicum (= Haloxylon wakhanicum, Haloxylon thomsonii ) - кустарник из сем. Маревых (Chenopodiaceae), произрастающий на засоленных почвах в Тибете, Кашмире и Гималаях, на высотах выше 3000 м.

Тилакоспермум дернистый Tylacospermum caespitosum - подушковидное растение из сем.

Гвоздичные (Caryophyllaceae).

Валунно-глыбовые поля и каменистые россыпи - экотоп обитания тибетского можжевельника и ревеня Александра Rheum alexandrae . Кандинг, высота 4298 м.

Один из ценных пищевых ресурсов тибетского растительного покрова - ягоды облепихи. Вид облепихи крушиновидной Hippophae rhamnoides (сем. Лоховые - Elaeagnaceae, см. на фотографии) отличается о другого - облепихи иволистной Hippophae salicifolia (распространенного на юге Синьцзян, в средних и восточных Гималаях) наличием колючек.

Характерное растение высокогорных степей Тибета - змееголовник разнолистный Dracocephalum heterophyllum из сем. Яснотковые (Lamiaceae).

Сиббальдия прижатая Sibbaldianthe adpressa - травянистое растение из сем. Розоцветных (Rosaceae), четко индицирующее перевыпас.

Гетеропаппус полуприжатый Heteropappus semiprostratus (сем. Сложноцветные - Asteraceae).

Астрагал конский Astragalus confertus (сем. Бобовые - Fabaceae).

Горец круглоколосковый Polygonum sphaerostachyum

Рододендрон гималайский Rhododendron anthopogon - кустарник из сем. Верескоцветные (Ericaceae).

Тибетская медицина, относящаяся к древним традиционным системам, получила широкое распространение в некоторых азиатских регионах: Тибете, Монголии, а так же в России на территории нынешнего Забайкалья. Она тесно связана с индийской медицинской системой и сложилась на ее основе. Первые медицинские сочинения являются переводами на тибетсккй язык с санскрита, приемы и методы лечения заимствованье в основном из индийской медицины. Индийские лекарственные средства широко использовались в Тибете и описаны во многих ткбетских медицинских трактатах.

Определенное влияние на тибетскую медицину оказали также китайская и арабская традиционные системы. Тибетские медицинские руководства составлялись с участием китайских и арабских врачей. Тесные торгово-экономические связи, политическая зависимость Тибета от Китая в отдельные исторические периоды обусловили широкое распространение китайских лекарственных средств в Тибете. Китайское сырье нередко вытесняло с рынка индийские растения. Сырье из стран арабского Востока поступало в Тибет в меньшем количестве.

Однако трудкодоступность привозного сырья, и прежде всего индийского, заставила тибетских лам-лекарей искать заменители в собственной флоре. Эти поиски способствовали расширению и обогащению арсенала лекарственных средств и придали тибетской медицине некоторые черты самостоятельности.

Тибетская медицина тесно связана с буддизмом, и это значительно затормозило ее развитие в теоретическом плане, но не отразилось на формировании арсенала лекарственных средств.

Представления тибетцев об организме человека, физиологических процессах, причинах болезней имеют историческое значение, знание их необходимо для расшифровки названий болезней, описанных в тибетских медицинских трактатах. Но некоторые лекарственные средства, приемы и методы лечения тибетской медицины до сих пор представляют практический интерес. Так, в научной медицине широко используются методы иглотерапии и прижигания, среди лекарственных средств большое место отведено препаратам из растений и продуктов животного происхождения. Изучение отдельных видов растений обогатило научную медицину средствами, обладающим важным терапевтическим действием, такими как препараты термопсиса ланцетного, шлемника байкальского, кровохлебки лекарственной, бадана толстолитстного и других. Однако в целом опыт традиционной тибетской медицины изучен недостаточно.

При распространении медицины из Тибета в Монголию и Забайкалье происходила замена индийского, китайского и тибетского сырья растениями местной флоры.

Современные исследования касаются главным образом изучения ассортимента местного сьнрья, химической и фармакологической оценки лишь отдельных видов забайкальских растений. Первоначально же использовавшиеся в Тибете растения в основном не известны. Не изучались лекарственные смеси, составленные по рекомендациям тибетских трактатов.

Сведения об индийских, китайских и тибетских лекарственных растениях имеются в многочисленных тибетских медицинских трактатах, хранящихся в нашей стране, в частности в рукописном фонде Института общественных наук Бурятского филиала СО АН СССР. Среди них наиболее известны «Чжуд-ши» («Тайное восьмичленное учение тибетской медицины») - основное руководство по медицине, «Вайдурья-онбо» («Голубой лазурик») - трактат, комментирующий краткие тексты «Чжуд-ши», «Шэлпхрэнг» («Стеклянные четки») - учебник по фармакологии и др. Все эти трактаты за немногим исключением не переведены на русский язык, и их анализ с современных позиций не проводился.

Для современной медицины, по нашему мнению, наиболее интересен «Вайдурья-онбо», который служил учебником в медицинских школах при монастырях. В нем освещаются вопросы эмбриологии, анатомии, геронтологии, педиатрии и др., а главы ХХ ХХI второго тома и ХХ четвертого тома служат своеобразным руководством по фармакогнозии.

Анализ фармакогностических текстов «Вайдурья-онбо» и рисунков Атласа, иллюстрирующего трактат, показывает хорошее знание тибетскими врачами растений. Описания трактата и рисунки позваляют установить первоначальное сырье, проследить процесс замены одних видов другими.

Одним из основных припципов тибетской медицины является лечение всего организма больного, поэтому в ней используются не единичные растения, а сложные лекарственные смеси. Рецептурные прописи собраны в рецептурных справочниках - «жорах» н специальных разделах трактатов «Чжуд-ши», «Вайдурья-онбо» и др. Среди этих прописей вьделяются двух-пятиикомпонентные препараты, которые могут быть положены в основу при разработке новых лекарственных препаратов типа сборов, чаев для использования в современной медицинской практике.

Все это обусловило необходимость изучения тибетских фармакогностических текстов. Объектом избрана двадцатая глава второго тома «Вайдурья-онбо».

Описание морфологических особенностей растений из трактата «Вайдурья-онбо», их изображения в Атласе служат материалом для составления транслированных описаний, используемых при расшивфровке тинбетских названий растений. Большая часть тибетских ботанических терминов имеет научные ботанические эквиваленты.

При помощи модифицированного нами и фармаколингвистического метода установлено двести шестьдесят научных эквивалентов для тибетских названий растений, описанных в трактате. Из них для ста семидесяти трех мы подтвердили описаниями трактата расшифровки, выполненные другими исследователями при изучении практического опыта лам-лекарей. Восемьдесят семь тибетских названий расшифровано впервые или научные эквиваленты для них уточнены.

Изменения в арсенале лекарственных средств при распространении тпбетской медицины в Монголии и Забайкалье обусловили формирование монгольского и забайкальского вариантов тибетской медицины, для каждого из которых характерно наличие общего ядра лекарственных средств преимущественно из флоры Индии, Китая и широкого ассортимента растений местной флоры. Литературные данные по экспериментальному изучению отдельных заменителей из флоры Забайкалья показали целесообразность замены, что является предпосылкой для рекомендации к дальнейшему изучению лекарственных растений тибетской медицины.




Самое обсуждаемое
Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках? Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках?
Сонник и толкование снов Сонник и толкование снов
К чему увидеть кошку во сне? К чему увидеть кошку во сне?


top